Донецький офіційний сайт Євро-2012 використав машинний переклад
Донецький офіційний сайт підготовки до чемпіонату Євро-2012 вивісив машинописний переклад тексту англійською мовою, який містить безліч помилок.
«It is planned to deliver Guests of EURO 2012 planned to deliver to the venue of match by special buses that will work on these routes», - йдеться на сайті.
Зокрема, неправильно зазначені власні назви: «Kievsiky avAve, Pavshih Pavshikh, Gorkiy mine, Kyivsikyi Kievsky Aveav».
Нагадаємо, раніше Інформаційний центр «Україна 2012», який є офіційним сайтом Євро-2012 в Україні, на англійській версії сайту вивісив машинний переклад інформації про українську збірну з футболу. Після того, як ці помилки почали активно обговорювати в мережі Facebook, інформацію про збірну із сайту прибрали, а імена гравців написали англійською.
Як писала ТК, за просування сайту Євро-2012 держава заплатила 300 тис. грн.
«Детектор медіа»
Фото - livejournal