БЮТівці просять виробника Euronews запобігти пропаганді в українській версії
Народні депутати від БЮТ із Комітету свободи слова висловлюють тривогу за редакційну незалежність української версії EuroNews. Про це йдеться в листі депутатів Андрія Шевченка, Олександра Абдулліна та Віктора Уколова до компанії SOCEMIE, виробника EuroNews, текст якого розміщений на сайті «Батьківщини».
Наводимо текст листа повністю:
Відкритий лист народних депутатів з Комітету свободи слова до SOCEMIE/EuroNews щодо запуску української версії EuroNews
Вельмишановні панове!
Цим листом вітаємо Вас із запуском української версії Euronews і - водночас - висловлюємо серйозну тривогу за редакційну незалежність Вашого нового проекту.
Як Ви знаєте, вже перший день роботи української версії в ефірі викликав скандал: висвітлення подій 24 серпня, в день 20-ліття незалежності України, в українській версії виглядало політично заангажованим в інтересах влади.
Порівняння текстів англійської та української версій засвідчує політичне забарвлення української версії. Українська редакція оминула згадку про політичний судовий процес над лідером опозиції Юлією Тимошенко та її арешт. Редакція суттєво занизила кількість учасників акцій протесту проти Президента Януковича. Також редакція приховала факт заборони владою мирних зібрань громадян у Києві та інших містах України у День незалежності.
Для українських глядачів є очевидним, що Національна телекомпанія України, яка сформувала українську редакцію Euronews, жорстко контролюється в інформаційній політиці командою Президента Януковича. Згідно з численними моніторингами та оцінками міжнародних журналістських організацій (зокрема, "Репортерів без кордонів"), новини державного телеканалу є заангажованими в інтересах влади і спотворюють висвітлення політичних тем.
Ми вважаємо неприйнятним, щоб ця ганебна практика була перенесена з державного телебачення України на українську версію Euronews. Недопустимо, щоб коштом платників податків з України та під прикриттям шанованого в усьому світі бренду Euronews працював пропагандистський канал, який не відповідає журналістським стандартам.
У зв'язку з цим ми закликаємо SOCEMIE як виробника Euronews:
1) попередити Ваших українських партнерів про неприпустимість політичної пропаганди в щойно утвореній українській версії Euronews;
2) розглянути можливість заміни керівництва української редакції Euronews на таке, що зможе гарантувати редакційну незалежність продукту;
3) залучити представників української журналістської спільноти, громадянського суспільства для подальшої оцінки якості української версії.
Для нас як для членів парламентського комітету свободи слова Ваша реакція буде одним з факторів при підтвердженні бюджетного фінансування Національної телекомпанії України наступного року.
З побажанням успіхів та надією на співпрацю,
народні депутати України:
Андрій Шевченко
Олександр Абдуллін
Віктор Уколов
Як писала «Детектор медіа», в англійському тексті новини про День Незалежності України зазначено, що Віктор Янукович у своїй святковій промові не згадав ані словом про процес над Юлією Тимошенко, який розколов громадську думку. В українській версії новині про це не згадуються, натомість сказано про те, що Віктор Янукович покладав квіти до пам'ятників. Також в українській версії сказано про кілька сотень протестувальників, які вийшли на мітинги опозиції 24 серпня, тимчасом як в англійській - про тисячі.
Раніше прес-служба Національної телекомпанії України, яка є акціонером Euronews повідомляла, що за правилами Euronews цілодобове мовлення каналу є однаковим в усьому світі, однак за умови ідентичного відеоряду текст кожної з мовних версій, які існують сьогодні, є оригінальним. Утім, Україна стала першою країною світу, яка отримала право на виробництво місцевих українських новин та поширення їх на регулярній основі в рамках трансляції української версії Euronews. Для цього керівництво Euronews погодилося щоденно виділяти часові інтервали в україномовній версії для трансляції виключно українських новин.
Керівник української редакції Euronews у Ліоні Фідель Павленко у коментарі «Детектор медіа» пояснив відмінності в сюжетах української та англійської редакції тим, що журналісти мовних редакцій не перекладають новини однієї чи іншої редакції, а пишуть власні.