Європейська федерація журналістів: На зміну західному іномовленню прийде пропаганда з Росії та Ірану
У п'ятницю в ефір вийде остання радіопрограма української служби BBC. Припинення радіомовлення та навіть закриття окремих мовних служб пов'язане зі значними скороченнями бюджету та реструктуризацією фінансування Британської мовної корпорації. Серйозні структурні зміни чекають й на німецьку Deutsche Welle та французьких колег з Radio France International.
В інтерв'ю Deutsche Welle представник дислокованої у Брюсселі Європейської федерації журналістів Марк Грюбер - про наслідки цих змін та майбутнє іномовлення в цілому.
Deutsche Welle: Пане Грюбер, Європейська федерація журналістів виступила із різкою критикою рішень щодо скорочень та переформатувань у трьох найвпливовіших західноєвропейських мовників: BBC, Deutsche Welle та Radio France International. В чому причина Ваших побоювань?
Марк Грюбер: Зараз відбуваються урізання у громадському мовленні кількох країн, але треба особливо підкреслити, що зачіпають вони насамперед служби іномовлення. Йдеться про BBC, Deutsche Welle та RFI. Йдеться також і про масивну міграцію роботи в інтернет під тим приводом, що традиційне радіо, мовляв, «вже ніхто не слухає». У своїй заяві ми чітко зазначили, що рішення щодо скорочення мовлення не можна приховувати технологічними змінами. Одна справа - припинення мовлення на середніх хвилях. Справді, певна частина аудиторії (і я зовсім не хочу сказати, що вся) більше не слухає радіо на середніх хвилях. Але ж рішення про скорочення є ширшим, і воно зачіпає обсяги мовлення, редакційну політику, контент, зрештою. Наприклад, коли BBC повністю зачиняє декілька мовних редакцій або скорочує інші, або ж коли ньюзруми Radio France International та телеканалу France-24 об’єднують, або ж коли контент Deutsche Welle пропонують просто перекладати з німецькомовних текстів. Все це, безумовно, вплине на різноманітність та на якість контенту. Тому тут ідеться про дві різні дискусії: технологічну і редакційну. І саме у редакційній ми бачимо найбільшу проблему.
DW: Це інтерв’ю ми проводимо у день останнього ефіру наших колег з української служби BBC. Власне, за останній рік Україну неодноразово критикували за утиски свободи слова та повернення цензури у національних ЗМІ. Чи це є слушним моментом для урізання української служби, навіть з огляду на заощадження у британському державному секторі?
М.Г. Всесвітня служба BBC досі залежала від фінансування Форін-Офісу (британського МЗС). Це не означає, однак, що урядовці втручаються у редакційну політику, але організаційно така система працювала багато років. Deutsche Welle та RFI теж залежать від урядового фінансування. Разом з тим, всі згадані мовники мають давню традицію та репутацію неупередженої та збалансованої подачі інформації. Цього найчастіше і бракує ЗМІ у тих країнах, на які вони мовлять. Я тут маю на увазі не лише Україну та інші пострадянські держави, але й країни Африки та Близького Сходу, для яких BBC теж зачиняє низку служб, або ж країни Азії та Латинської Америки. І це є проблемою! Звичайно, не можна з упередженням ставитися до всіх національних ЗМІ. Але якщо на зміну тій же BBC у певному регіоні прийдуть заангажовані, залежні медіа, то це становить загрозу демократії.
DW: Поки західні мовники здають позиції, чи не спробують новостворені служби іномовлення Росії (Russia today), Ірану (Press-TV, Al-Alam) чи Китаю (CCTV) заповнити цей вакуум? І що це означатиме для слухача, глядача чи читача, адже, на переконання багатьох оглядачів, ці канали виконують суто пропагандистські функції і не дотримуються високих журналістських стандартів?
М.Г. Власне, у той час як BBC та Deutsche Welle скорочують чи зачиняють низку мовних служб, інші мовники з Китаю, Ірану чи Росії намагаються посісти вакантне місце. І це проблема! Оскільки деякі західні медіа-менеджери живуть хибними мареннями про те, що, мовляв, цілий світ вже сидить в інтернеті, обмінюється повідомленнями через Twitter чи отримує всю інформацію онлайн. Боюся, для багатьох людей реальність є іншою. І якщо BBC, Deutsche Welle та RFI скорочують своє мовлення, на зміну їм прийдуть китайські чи російські мовники, які є тотально політично контрольованими та мотивованими. Таким чином, виникає проблема для демократії і громадського мовлення як такого, не кажучи вже про цінності, які несуть незалежні ЗМІ і які тепер не досягатимуть багатьох країн.
DW: Тож чи є взагалі майбутнє у громадського мовлення і мовлення за кордон?
М.Г. Питання майбутнього громадського мовлення, іномовлення існує чи не від його заснування у 1920-х роках. Нещодавно були великі дебати щодо призначення нового керівника громадського мовлення у Франції. Але питання радше полягає в тому, як громадське мовлення пристосовується до нового медіа-середовища. І якщо іномовлення розглядати виключно як радіомовлення та телебачення, тоді постає проблема. Але якщо це поняття є ширшим і включає у себе взагалі інформаційний продукт, також з онлайн-версією, подкастами, версією для мобільних телефонів тощо, якщо журналісти пристосуються до нових умов, тоді, звичайно, іномовлення має майбутнє у Європі. Але це майбутнє дуже залежить від політичної волі можновладців. На відміну від комерційних ЗМІ, які існують за рахунок реклами.
Дмитро Каневський, «Німецька хвиля»
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Дмитро Каневський, «Німецька хвиля»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Читайте також
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ