Державною мовою в Україні виходять лише 20% друкованих видань УНІАН

12 Березня 2003
0
561
12 Березня 2003
17:23

Державною мовою в Україні виходять лише 20% друкованих видань УНІАН

0
561
Державною мовою в Україні виходять лише 20% друкованих видань УНІАН
Сьогодні українська мова ще не набула належного поширення у всіх сферах суспільного життя, зокрема, державною мовою виходять лише 20% друкованих видань. Про це йдеться в інформації Міністерства освіти і науки України, підготовленої до парламентських слухань «Про функціонування української мови в Україні», які відбуваються зараз у Верховній Раді України, повідомляє УНІАН.

За інформацією Міносвіти, невирішеною проблемою залишається функціонування української мови в ЗМІ, зокрема, державна мова обмежено використовується у пресі. Так, з 16 тис. 200 зареєстрованих в Україні видань з загальнодержавною та місцевою сферами розповсюдження українською мовою виходить лише 3 тис. 345. За даними Міносвіти, суттєвий вплив на мовну ситуацію у сфері друкованих ЗМІ мають 160 зареєстрованих в Україні газет та журналів, які мають зарубіжні аналоги, в основному російські. Крім того, за останні два роки в Україні за міждержавною передплатою розповсюджується близько 5 тис. назв газет і журналів, що виходять в Росії. Сумарний одноразовий наклад цих видань становить 105 тис. примірників. Крім того, періодика РФ розповсюджується в Україні приватними та комерційними структурами. Для порівняння Міносвіти наводить ситуацію в Росії. Так, в цій державі громадяни інших держав не можуть бути засновниками газет і журналів. Іноземна друкована періодика може розповсюджуватися лише на договірних засадах за умови отримання дозволу Мінпреси РФ. Протягом минулого року видавничими організаціями різних форм власності в Україні було випущено 10 614 назв книжок і брошур загальним накладом 500324,5 млн. примірників. Однак, згідно зі статистичними даними, відзначається тривожна тенденція зменшення питомої ваги книг державною мовою в загальному обсязі випущеної літератури - у 2000 році - 61,4%, у 2001 - 60,8%, зазначає Міністерство освіти. На вітчизняному ринку провідне місце належить російським книжкам: 90% - за назвами, та - 70% за накладом. Українська мова ще не знайшла належного поширення в комп’ютерних інформаційних технологіях, електронних носіях інформації. Недостатніми є заходи з підтримки випуску національної кіно- відео- та аудіопродукції. Є потреба в тиражуванні кращих українських фільмів, а також в дублюванні і озвученні українською мовою товарів світового кіномистецтва.
LIKED THE ARTICLE?
СПОДОБАЛАСЯ СТАТТЯ?
Help us do more for you!
Допоможіть нам зробити для вас більше!
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
0
561
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду