«Українська правда» запустила англомовну версію свого сайту
Про це повідомляє редакція «Української правди».
Функція переходу до англійської версії знаходиться у верхньому меню сайта. Тепер там три мови – українська, російська та англійська.
Як зазначається, перекладатися для англомовної версії будуть найкращі та найважливіші новини, колонки та публікації. Редакція називає це першим кроком «Української правди» в рамках стратегії розширення на міжнародну аудиторію.
«Кожного разу, коли я відвідую або США, або європейські країни, і українські, і європейські дипломати, і представники діаспори говорять про необхідність англомовної версії "Української правди". Тому що саме наше видання протягом останніх декількох років є джерелом №1 для них про все, що відбувається в нашій країні. Тож відтепер про найважливіші і найактуальніші події закордоном зможуть дізнаватися на нашій англомовній сторінці», - прокоментувала необхідність створення англомовної сторінки сайту головна редакторка «Української правди» Севгіль Мусаєва-Боровик.
Попередня англомовна версія існувала у 2004 році і була закрита через велику собівартість. Як повідомляє редакція, під час Євромайдану окремі ентузіасти перекладали новини «Української правди» і публікували на окремій сторінці сайту, на власних web-платформах та блогах.
Здійснювати переклад допомагають Тетяна Водяницька, Михайло Корюкалов, Конал Кемпбел та Геннадій Корнєв.
Як повідомляє редакція «Української правди», створення англомовної сторінки стало можливим за підтримки проекту USAID «У-Медіа», що виконується міжнародною організацією Інтерньюс. Зміст матеріалів сайту не обов’язково відображає точку зору USAID, уряду США та Інтерньюс.