«Євробачення», другий півфінал: розмаїття посередності

«Євробачення», другий півфінал: розмаїття посередності

18 Травня 2013
17315
18 Травня 2013
12:33

«Євробачення», другий півфінал: розмаїття посередності

17315
«Євробачення», другий півфінал: розмаїття посередності
«Євробачення», другий півфінал: розмаїття посередності
Одвічна проблема конкурсів «Євробачення», відтоді як було започатковано практику проведення двох півфіналів, – їхня нерівнозначність, нерівноцінність. Враження від першого полу фіналу читайте тут.

Другий півфінал цьогорічного «Євробачення» видався незрівнянно розмаїтішим за представленими стилями, ніж перший. І відчутно слабшим, ніж перший. Одвічна проблема конкурсів «Євробачення», відтоді як було започатковано практику проведення двох півфіналів, – їхня нерівнозначність, нерівноцінність. 

Як і в разі першого півфіналу, з підсумками другого загалом можна погодитися – принаймні, переважна більшість результатів жодної незгоди не викликають. От тільки була б моя воля, замість двох-трьох тріумфаторів другого півфіналу я вивів би до фіналу більше учасників першого. 

До того ж, азербайджанець Фарід Маммадов, грузини Софі та Ноді й ісландець Ейтор Інгі лише поповнять у фіналі лави тих, хто співатиме мелодійно-ліричні пісні з акцентом на сильний вокал. 

Щодо ісландського учасника, він міг би претендувати на звання конкурсанта з найбільш стильним шоу. Власне, був він на сцені сам – а сама сцена виглядала як ісландський вечір, із височезними сніговими заметами, чарівним темно-синім освітленням і затишними будиночками, чиї вікна просто випромінювали світло й тепло. Просто, без витребеньок – але як же гармоніювало все це з піснею, яким же вигадливим у підсумку виявилося!

Були конкурсанти, яких більшою чи меншою мірою можна було віднести до категорії фріків. Есма Теодосієвська та Влатко Лозановський із Македонії представили дует, де він співав македонською мовою, а вона – циганською. Пісня не знає меж? Румун Чезар почав співати баритоном, аж раптом протягом однієї фрази перейшов на сопрано й у ньому залишився. І це, можливо, був би вдалий крок, якби не він не скидався на звичайне демонстрування вокальних можливостей: «жіночий» голос Чезара виявився не таким уже сильним і не таким уже емоційним. Утім, у нарізках під час голосування голос видавався потужнішим – тож, можливо, під час виступу щось було зі звуком?

У другому півфіналі привернули увагу давні пари партнерів за сусідським голосуванням: Азербайджан – Грузія, Вірменія – Грузія, Болгарія – Македонія, Ісландія – Норвегія. Цього разу у фіналі великий балканський регіон буде представлено лише Грецією та Румунією, тож глядачі стануть свідками небаченого досі експерименту: кому пост’югославські країни віддаватимуть найвищі бали, якими вони дотепер кожного року щедро ділилися одна з одною? Адже жодна з них не пройшла до фіналу!

Цього року в конкурсі не бере участі Туреччина. А от глядачів із турецькими прапорцями було в залі чимало.

Другий півфінал знову змусив захоплюватися організацією конкурсу: яскраво, без жодної претензійності й прагнення показати, «от які ми». Знову привернули увагу заставки – ані затягнуті, ані сумбурні, ані наділені якимось потаємним змістом, який треба дешифровувати. Ніщо не має заважати пісням – таким стало кредо організаторів.

Під час голосування й підрахунку голосів було продовжено «короткий курс з історії конкурсів». Цікаво: щодо 2000-х років головним було відзначення приєднання Східної Європи до європейської пісенної родини. У кадрі з’являлися фрагменти виступів туркені Сертаб Еренер, українки Руслани, грекині Елени Папаризу та чомусь румуна Міхая Трайстаріу, який хоч і запам’ятався, але посів лише четверте місце 2006 року. 

Національні журі голосували за результатами генеральної репетиції напередодні півфіналу. Так буває завжди – й завжди викликає одне й те саме запитання: який сенс у тому, що журі й глядачі оцінюють різні виступи, а потім ці оцінки підсумовуються? Глядачі могли голосувати не більш ніж двадцять разів із одного телефонного номера.

Тетяна Терехова й Тімур Мірошниченко, вправно чергуючись біля мікрофона, провели цей коментар рівно й майже не викликали зауважень. Хіба що Мірошниченко почав коментувати виступ представниці Фінляндії Крісти Зігфрідс ще до того, як вона його завершила. Але це було один-єдиний раз.

А до фіналу пройшли представники Азербайджану, Вірменії, Греції, Грузії, Ісландії, Мальти, Норвегії, Румунії, Угорщини та Фінляндії. Не посміхнулася доля представникам Албанії, Болгарії, Ізраїлю, Латвії, Македонії, Сан-Маріно та Швейцарії. 

Що ж, чекаємо на фінал і вболіваємо за Злату Огнєвич.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
17315
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду