Сталося!

5 Березня 2003
0
1140
5 Березня 2003
12:54

Сталося!

0
1140
Про цю подію повідомили всі провідні телевізійні канали. На кінець лютого прийшлася урочиста презентація першого повномасштабного українського електронного словника - лазерного диска "Словники України". Виявляється, не завжди перший млинець - нанівець. Млинець від Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ виявився не тільки вдалим, а й надзвичайно корисним продуктом. Не випадково про цю подію повідомили всі провідні телевізійні канали.
Сталося!
Повідомлення ці, на превеликий жаль, обмежилися сухою констатацією самого факту, а тому побудова сюжетів мало чим відрізнялася.

Судіть самі:

"НАН презентувала перший електронний словник України

Стандартний CD вміщує транскрипцію 150 тисяч слів, синонімів, антонімів, парадигм та фразеологію. Обсяг його інформації можна вмістити у 30 книжках. І хоча презентація відбулася нині, вперше електронний збірник словників з`явився рік тому.

20 000 дисків вже передано до вищих навчальних закладів України (тут і далі виділено мною. - Авт.) - про це кажуть його засновники з Українського мовно-інформаційного фонду.

Там же обіцяють, що незабаром він з`явиться у продажу й коштуватиме близько 20 гривень, повідомляють Факти. ICTV 03.03.2003 20:04 "

"В Национальной Академии Наук 3 марта презентовали первый украинский электронный словарь. Над его созданием языковеды работали около трех лет. Обещают, что в ближайшем будущем версия словаря появится и в интернете.

Оказывается все написанное в этих книгах может поместится на одном лазерном диске. Создатели первого электронного словаря говорят - для того чтобы воспроизвести его версию на бумаге понадобится 140 тысяч страниц. В базе данных более ста пятидесяти тысяч слов и почти три миллиона словообразований.

Кроме того в электронном словаре можно найти синонимы и антонимы к любому слову, проверить ударение и рассмотреть транскрипции.

На сегодняшний день выпущено 30 тысяч лазерных дисков. Из них 10 тысяч было передано в школы. ". ІНТЕР, "Подробности", Ирина Юсупова, 03.03.03 20:30



Перший повномасштабний український електронний словник презентувала сьогодні НАН. Відтепер для того, щоб отримати вичерпну інформацію про будь-яке українське слово, достатньо лише натиснути кнопку на комп'ютері з системою "Windows". На одному лазерному диску об'єднано 5 різних словників - орфографічний, орфоепічний, синонімів, антонімів та фразеологічний. Загалом, збірка містить понад 3 млн. різноманітних варіацій слів. Друковане видання з таким обсягом інформації мало б 40 тис. сторінок. Із 30 тис. примірників, а саме таким тиражем вийшов словник, третину безкоштовно отримали середні школи та органи влади..."., УТ-1, УТН, 03.03.03 21.00

Навівши дружно камери на екран, де демонструвався словник, додали по цитаті від спікера та віце-прем'єр міністра, не згадавши при цьому навіть доктора технічних наук Володимира Широкова, який презентував словник не тільки як автор ідеї та назви серії "Словники України" (разом з директором видавництва "Довіра" Тамарою Гуменюк), а і як його творець. До речі, над словником також працювали кандидати технічних наук Ігор Шевченко і Олександр Рабулець, кандидат фізико-математичних наук Олексій Костишин і професор Марія Пещак. Про них з великою повагою говорили на презентації. Звісно, формат інформаційної програми надзвичайно стислий, однак згадати прізвища цих людей, гадаю, було варто, хоча б тому, що це - вперше ( така презентація) і перший (електронний словник).

Як зауважив Володимир Литвин, Голова Верховної Ради України: "Менi дуже приємно що саме Національна академiя наук презентує сьогоднi інноваційні унiкальнi науковi розробки в такій, здавалось би, архаїчнiй i консервативнiй дiлянцi, як мова. Вперше за всю історію вітчизняного мовознавства українська мова отримує свій технологічний статус". (ІНТЕР, "Подробности").

Так само непоміченими тележурналістами провідних каналів чомусь залишились і факти про те, в якому стані перебуває національна словникова база, і про труднощі, з якими стикаються науковці під час реалізації словникової програми, передусім фінансові, і про відсутність механізму ринкової реалізації словників. Виступаючі говорили також про необхідність українських лексикографічних праць з термінології ( українські лікарі, наприклад, знають російські медичні терміни, а українські часто-густо - ні), і про необхідність створення лазерного диска для дітей (з детективним сюжетом), і про те, що поки що видання україномовних словників - процес стихійний...

В Українському мовно-інформаційному фонді НАНУ створено бібліографічну базу даних по словниках, які було видано у СРСР. У ній зосереджено близько трьох тисяч бібліографічних описів словників. Цікаво, що російська мова має вихід за словниками на 119 мов світу, а українська - лише на 15. Погодьтесь, є над чим подумати на дозвіллі.

А наразі пропоную замислитись, чому, повідомляючи про одне й те саме, канали подали різні цифри, як-от:" 20 000 дисків вже передано до вищих навчальних закладів України..."( Факти. ICTV 03.03.2003 20:04 ); " На сегодняшний день выпущено 30 тысяч лазерных дисков. Из них 10 тысяч было передано в школы. ".( ІНТЕР, "Подробности"20:30). ; "Із 30 тис. примірників, а саме таким тиражем вийшов словник, третину безкоштовно отримали середні школи та органи влади...". (УТ-1, УТН, 21.00). Насправді не в школи, а в профільне Міністерство, яке й здійснювало розподіл, передали 10 тисяч, а вищим навчальним закладам і органам влади - набагато менше.

І ще: " Друковане видання з таким обсягом інформації мало б 40 тис. сторінок." (УТ-1, УТН, 21.00);" Создатели первого электронного словаря говорят - для того чтобы воспроизвести его версию на бумаге понадобится 140 тысяч страниц"( ІНТЕР, "Подробности"20:30). Здавалося б, записати готові цифри, щоб розповісти глядачеві, набагато простіше, ніж підійти з мікрофоном до винуватців події, аби поцікавитися їхньою думкою. Як виявилось, ні.



Коли державний секретар Міністерства освіти і науки Віталій Журавський натхненно говорив про словник і про те, що добре було б кожну школу забезпечити лазерним диском, якась пані ( напевне, дуже поспішала підготувати сюжет до ефіру), заходилася збиратися. При цьому зовсім не пошепки цікавилася: "Где моя сумка? Вы не видели мою сумку?" Не знаю, може, це вона і є автором оцих слів: "Вот только вряд ли там воспользуются электронным словарем. Минимальные системные требования для запуска диска очень высоки, а современные компьютеры в отечественных учебных заведениях большая редкость".( ІНТЕР, "Подробности")

Сучасна суспільна практика засвідчує існування двох суперечливих тенденцій, "представляючи, з одного боку, - за словами Володимира Широкова, - парадигму інформаційної цивілізації, яка спрямована на уніфікацію інформаційних процесів, а з другого - природне прагнення кожного народу до самоідентифікації, збереження й розвитку власного національно-культурного начала". Інформатизація лінгвістичних досліджень є нагальною потребою часу, і від їх ефективного розв'язання залежить і темп просування України до інформаційного суспільства. Стан мовної проблематики вимагає прискіпливого, в тому числі й журналістського, аналізу. Тому привітаймо одне одного з проведеною презентацією і розглядаймо її тільки як початок великої праці мас-медіа на цьому шляху.
LIKED THE ARTICLE?
СПОДОБАЛАСЯ СТАТТЯ?
Help us do more for you!
Допоможіть нам зробити для вас більше!
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
для "Детектор медіа"
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
0
1140
Читайте також
20.09.2001 14:25
Наталія Лигачова
«Детектор медіа»
3 042
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду