Сергій Жадан отримав німецьку премію за роман «Ворошиловград»
Німецьку літературну та перекладацьку премію Brücke Berlin 2014 року отримає український письменник Сергій Жадан, а також перекладачі німецькою його роману про Донбас Сабіне Штер та Юрій Дуркот. Про це повідомляє інтернет-видання «Дойче велле» з посиданням на сайт Головного об'єднання австрійських книготоргівців.
Сергій Жадан та його перекладачі отримають цю відзнаку за роман Die Erfindung des Jazz im Donbass («Винахід джазу на Донбасі», назва українського видання - «Ворошиловград»), який вийшов 2012 року в німецькому видавництві Suhrkamp.
В обґрунтуванні рішення журі відзначають зокрема, що Сергій Жадан духом своєї літератури повертає до життя забуту територію Європи і «проливає таким чином нове світло на актуальні політичні конфлікти».
Окремо журі відзначили перекладацьку майстерність Сабіне Штер і Юрія Дуркота.
Премією Brücke Berlin німецького Фонду BHF-Bank, починаючи від 2002 року, щодвароки відзначають найвизначніший твір сучасної літератури з Центральної та Східної Європи, а також його переклад німецькою мовою. Розмір премії складає 20 тисяч євро - половину цієї суми отримає автор відзначеного твору, а половину - його перекладачі. Вручення нагороди відбудеться 1 жовтня у Німецькому театрі в Берліні.
На цьогорічну премію Brücke Berlin номінувалися також твори білоруської письменниці Світлани Алексієвич, болгарського автора Георгі Господинова та російського драматурга Івана Вирипаєва. В інші роки лауреатами премії ставали польська письменниця Ольга Токарчук та російський автор Андрій Бітов.
Нагадаємо, Сергій Жадан постраждав під час сутичок між євромайданівцями та прихильниками діючої влади у Харкові 1 березня. Як розповів письменник у твіттері, його били битами по голові. Лікарі зафіксували у Сергія Жадана два розсічення на голові, стус мозку, розсічену брову.
«Детектор медіа»