Російські коментатори – це комплекс меншовартості чи вищий пілотаж?
Російські коментатори – це комплекс меншовартості чи вищий пілотаж?
Із 8 червня, відколи в Україні та Польщі триває Чемпіонат Європи з футболу, «Детектор медіа» зусиллями наших оглядачів Ірини Гордейчук та Семена Случевського в спецпроекті «Євро в "ящику"» постійно стежить за перебігом Євро-2012 та специфікою його висвітлення на українському телебаченні.
Слід зазначити, що телеканали, які отримали права на показ Євро-2012 в Україні, ґрунтовно підійшли до представлення чемпіонату. Зокрема, Перший національний та «Україна» запустили кілька спецпроектів, останній навіть зробив масштабне прямоефірне шоу «Великий футбол». А весь ефір «Футболу» було присвячено виключно Євро. Показ матчів на цьому каналі урізноманітнили російські коментатори Василь Уткін і Юрій Розанов. Свої інформаційно-розважальні проекти на тему чемпіонату запустили й «Інтер» («Ми разом») та «1+1» («Євро на нервах»).
«Детектор медіа» вирішила розпитати спортивних журналістів та футбольних експертів про їхні враження від Євро на українських телеканалах порівняно із зарубіжними мовниками і від рівня роботи вітчизняних коментаторів та залучених російських фахівців.
У цій частині опитування своїми враженнями від футбольного ефіру поділилися спортивний коментатор, ведучий «Профутбол» на «2+2» Ігор Циганик (на фото) та оглядач «Газети по-українськи» й інтернет-видання Football.ua Володимир Хом'як.
Ігор Циганик: «На тлі Вацка російські коментатори мене нічим не здивували»
Про те, чи має канал право створювати в українському ефірі, для українського глядача і про українську збірну повністю російськомовний проект
- Ігорю, як ви оцінюєте рівень висвітлення Євро-2012 в Україні?
- Висвітлення в Україні було достатньо хорошим з огляду на те, наскільки хорошим воно могло бути. Я поясню свою думку. Річ у тім, що «Україна» і Перший національний отримали ексклюзивні права на показ, і жоден із телеканалів не мав права отримати картинки з цих матчів. Це не провина ні Першого національного, ні каналу «Україна», можна зрозуміти, що вони не хотіли поступатися ексклюзивними правами. Це бізнес. З приводу інших, я вважаю, було дуже багато проектів, і шоу, і постшоу, і скетчів, пов'язаних із Євро-2012. На тому рівні, на якому можна було висвітлити, Україна з цим впоралася.
- Які проекти дивилися особисто ви?
- Насамперед я дивився футбол, оскільки я футбольний оглядач і це мене цікавило в першу чергу. Щодо проектів, то я дивився програми на тих каналах, які мали змогу показувати відео матчів. На каналі «Україна» це «Великий футбол», був хороший проект на каналі «Футбол» «Євроспека» і так само проект «Наше Євро» на Першому національному.
- Чи можна сказати, що завдяки Євро українське спортивне ТБ зробило якісний прорив?
- Всі проекти, за якими я стежив, вийшли на хорошому рівні. Однак не можу сказати, що щось здивувало, щось вибухнуло - такого не сталося. Якщо, наприклад, говорити про проект «Великий футбол», то мене здивувало (і я вважаю, що це був досить-таки серйозний прорив) - це рівень гостей у студії, зірки не тільки українського футболу. Це хороша вистава, хороший показник, хороша традиція, до цього жодна програма, пов'язана з футболом, не могла звернути на себе таку активну увагу. Мені було цікаво побачити Вітора Баїю, Зеппа Маєра, Едгара Давідса, Жана-Марі Пфаффа - багатьох персонажів, легендарних у світовому футболі.
З іншого боку, я вважаю, що навряд чи в українському телеефірі мають право створювати проект, який розраховано на українську аудиторію і головна мета якого - висвітлювати українську збірну, так, щоб у ньому жодна людина не говорила українською мовою. Повністю російськомовний проект - для мене це було трохи дивно. Ми говоримо про двомовність, так там навіть двомовності немає.
- А як ви взагалі оцінюєте залучення російських коментаторів Василя Уткіна і Юрія Розанова каналом «Футбол»?
- Як гості «Великого футболу», я вважаю, вони доцільні, бо говорили достатньо цікаві речі. Хоча, на мою думку, в нас в Україні багато серйозних коментаторів, які можуть прийти й розповісти не гірше. Як люди, які коментували футбол, вони мене абсолютно нічим не здивували. Зовсім. Повірте, в Україні багато хороших кваліфікованих коментаторів, які працювали не гірше.
Я, до речі, хочу висловити своє захоплення Віктором Вацком, він професійно росте й те, що на даному етапі він найкращий коментатор України, ні в кого сумніву не викликає. На тлі Вацка російські коментатори мене нічим не здивували, нічим не переконали. Рівень Віктора, як на мене, набагато вищий, ніж був у російських коментаторів. Тим більше канал «Футбол» має достатню кількість коментаторів, я розумію, що вони не мали можливості залучити з інших телеканалів, бо це вже кухня телебачення, своїх коментаторів не пускають на інші телеканали, але ж є свої Андрій Малиновський, Кирило Круторогов, молодий хлопчик, Сергій Панасюк, був Роберто Моралес. Мені не зрозуміло - це такий комплекс меншовартості? Він мене трохи вразив.
- А якісь недоліки ви помітили в роботі українських коментаторів?
- Провалів не було, жодним чином. Були русизми, можливо, були незрозумілості, але рівень тримали, і Саша Михайлюк, і Сергій Панасюк. На Першому національному працював Денис Босянок, його вже можна вважати класиком українського коментування. Роберто Моралес, я його дуже давно знаю, думаю, що він на чудовому рівні відпрацював, Андрій Столярчук теж. Є спірні моменти в коментуванні, в мене своя точка зору, в них - своя, але ми можемо з ними подискутувати один на один, і можливо, вони мене переконають, що я не правий. Але рівень українських коментаторів був дуже хорошим. Вони підняли планку, якщо ми її втримаємо, буде дуже добре.
- Чи можете ви порівняти висвітлення Євро в Україні та інших країнах? Як ми виглядали на тлі інших?
- Висвітлення повинно мати якісь критерії оцінки. Критерій оцінки - це тільки інтерес глядачів. Якщо «Великий футбол» (у мене є внутрішня інформація) набрав найвищу частку серед усіх постшоу в Східній Європі, значить підготували публіку дуже добре. Можна вважати, що висвітлення було чудовим.
- І все-таки, чи помітили ви якусь різницю піж підходом в Україні до висвітлення та інших країнах, якщо у вас, звісно, була можливість поспостерігати?
- Можливість, звісно, була. Але мені було більш цікаво дивитися за тим, як подають ставлення до своєї команди з огляду на інші виступи. Я мав можливість порівняти з росіянами й поляками, оскільки також володію польською мовою. Наші журналісти найбільше люблять свою збірну, і це абсолютно правильно. Бо ті речі, які дозволяють собі журналісти інших країн, для мене були дикістю. Певні межі толерантності поляки меншою мірою, а росіяни взагалі перебрали.
У будь-якому разі треба пишатися своєю збірною, не важливо, як вона виступила. Звісно, треба критикувати, але не переходити на образи. І поляки, й росіяни собі це дозволили. Звісно, що й ті й інші виступили гірше, від них чекали більшого, але подача журналістів не просто жорстка (я сам достатньо жорсткий журналіст і люблю таку жорсткість), а вона вже образлива. Я радий, що наша збірна гідно виступила, і радий, що журналісти та вболівальники достойно це висвітлювали, підтримували.
- Як ви ставитеся до вибору УЄФА, яка у фан-зони транслює сигнал каналу «Футбол», тож коментування деяких матчів у фан-зонах звучало російською мовою (проти цього виступав мер Львова Андрій Садовий)?
- Для мене це неприйнятно. Я вже висловив свою позицію. Ми повинні поважати себе, нарешті позбутися комплексу меншовартості. Я негативно до цього ставлюся. Але які питання до УЄФА? Якщо ми самі, наші телеканали обирають таку можливість, щоби коментували російською мовою, тоді про що мова? УЄФА обрала, можливо, який канал зручніше, який якісніше показував. Для УЄФА все одно, якою мовою коментують, хоч англійською. Вас чимось вразили російськомовні коментатори? Вони коментували так само, які і наші, ні краще, ні гірше. Якщо ти запрошуєш гостя, то це чимось має бути зумовлено: чи він значно кваліфікованіший, чи він дасть більше рейтингу - нічого вони не дали.
Володимир Хом'як: «Ірина Блохіна виглядає білою вороною на тлі майстрів своєї справи»
Про те, чому Лідія Таран упоралася б краще за Ірішу й чому важко слухати Моралеса
- Володимире, як ви оцінюєте рівень висвітлення Євро-2012 в Україні? Чи достатньо проектів, присвячених Євро, пропонує глядачам українське телебачення? Чи достатнє їхнє тематичне та жанрове розмаїття?
- Щодо жанрового розмаїття - цілком задоволений. Три канали, які транслюють Євро, створили телевізійні продукти, повністю відмінні один від одного. Телеканал «Футбол» у програмі «Євроспека» зробив акцент на експертній оцінці. Всю увагу вони приділяють обговоренню конкретних епізодів у матчах, намагаються зауважити помилки команд та шукають шляхи їх виправлення. Мою увагу ця програма привертає ще й тим, що її ведучим є Віктор Вацко. Він - один із кращих спортивних журналістів в Україні.
Програма «Наше Євро» на Першому національному дещо схожа за своєю фабулою до «Євроспеки». Однак якість, порівняно з «Євроспекою», суттєво різниться. Неозброєним оком відчувається вищий клас ведучих та експертів каналу «Футбол».
Зовсім іншу нішу обрав для себе канал «Україна». Вони вирішили відійти від заїжджених стандартів і зробили футбольно-розважальне шоу. Зважаючи на вищенаведені приклади, стає зрозуміло, що український глядач має з чого вибирати.
- Як ви оцінюєте якість цих проектів? Що вас зацікавило? Чи зробило українське спортивне телебачення завдяки Євро якісний прорив? Якщо так, то які складові цього прориву?
- Як я вже сказав, найвищий рівень показують канали «Україна» та «Футбол». Думаю, рейтинги це підтвердять. Приємно, що «Україна» відійшла від стандартної моделі і зробила цікавий, легкий продукт. У кожному випуску вони запрошують до студії легендарних особистостей світового футболу. Іншим каналам такі нововведення поки що не до снаги. Українське телебачення вже остаточно відійшло від радянського макету. Помітно, що всі намагаються перетворити аналітичну програму на дружню бесіду, при цьому не відходячи від суті та сповна виконуючи поставлені завдання.
- Чого саме вам бракує на українському телебаченні у висвітленні Євро? Чи можете ви порівняти висвітлення Євро в Україні та інших країнах?
- Не думаю, що наші канали чимось поступаються іноземним, принаймні, на останньому Євро. Продюсери ретельно слідкують за світовими тенденціями і стараються перейняти та втілити ці ідеї у своїх проектах.
- Роботу яких каналів щодо висвітлення Євро ви хотіли б відзначити і за що, а робота яких каналів викликала у вас найбільше питань, чому?
- Звісно, найбільший акцент на Євро зробили «Україна», «Футбол» та Перший національний. Тому поваги заслуговують усі три канали. Особисто мені імпонує програма «Великий футбол». Там, звісно, є дрібні недоліки, але хто з нас безгрішний? Єдине, що викликає питання - роль ведучої в цій програмі. Ірина Блохіна виглядає білою вороною на тлі майстрів своєї справи. І річ навіть не в її необізнаності у футбольній тематиці, а в поводженні перед камерою, жестах і так далі. Складається враження, що її запросили тільки через зіркове прізвище. Але, якщо чесно, це ще більше привертає увагу. Хочеться щоразу увімкнути «Україну» і подивитися, як ніяково поводиться Іріша і як повторює одні лиш епітети та розтягує прізвища. Якщо продюсери хотіли розбавити чоловічу атмосферу жіночою компанією - могли б запросити когось із досвідом. Тут одразу спадає на думку Лідія Таран.
- Як ви оцінюєте роботу коментаторів матчів Євро-2012? Чи задоволені вибором саме цих коментаторів (Босянок, Столярчук і Моралес на Першому; Вацко, Панасюк і Михайлюк на «Україні»)?
- Панасюк і Михайлюк виглядають значно авторитетніше. Вони швидше орієнтуються в подіях на полі. Вся трійка з «України», як за відбором, має кращу дикцію від своїх колег із Першого. Моралеса дуже важко слухати. Його голос дратує, він надто затягує слова та несподівано підвищує голос. Шкода, що не залучили до роботи Ігоря Циганика. Він разом із Вацком міг скласти чудовий тандем. На мою думку, це найкраща пара українських коментаторів.
- Як ви ставитеся до залучення на каналі «Футбол» російських коментаторів Уткіна й Розанова?
- Багато хто протестує проти такого нововведення. Я ж навпаки - за. Уткін і Розанов, порівняно з нашими коментаторами, виглядають справжніми гуру. По ходу гри вони стараються пригадати цікаві історії, часто застосовують дивні та нетрадиційні для нашого телебачення епітети й порівняння. Особливо це стосується Уткіна. Стосовно їхньої заангажованості щодо збірної Росії, то я відчув це лише одного разу. Спочатку Уткін бажав Україні повторити долю його збірної після матчу з Чехією, а коли Росія залишилася поза бортом турніру - однозначно заявив, що не бачить, завдяки чому Україна зможе вийти у чвертьфінал. Але це не надто зіпсувало загальне враження від його роботи. До таких майстрів, як Уткін, нашим коментаторам потрібно рости й рости.
- Як ви ставитеся до вибору УЄФА, яка у фан-зони транслює сигнал каналу «Футбол», тож коментування деяких матчів у фан-зонах зонах російською мовою, проти чого вже виступив мер Львова Андрій Садовий?
- Шкода, що український уболівальник не завжди має право вибору. Очевидно, «Футбол» досягнув домовленості з УЄФА про пропаганду свого каналу, але це й не дивно. «Футбол» серйозно взявся за свій піар, що позначилося і на якості їхніх продуктів, а це не може не тішити.
Фото - prosport.tsn.ua