«єКнига», дослідження та підтримка перекладів: Богдана Лаюк розповіла про пріоритети роботи в Мінкульті

«єКнига», дослідження та підтримка перекладів: Богдана Лаюк розповіла про пріоритети роботи в Мінкульті

31 Березня 2026
0
333
31 Березня 2026
11:03

«єКнига», дослідження та підтримка перекладів: Богдана Лаюк розповіла про пріоритети роботи в Мінкульті

0
333
Вона також анонсувала кілька нових проєктів, одним з яких є конференція українських студій «Ukraine in the World».
«єКнига», дослідження та підтримка перекладів: Богдана Лаюк розповіла про пріоритети роботи в Мінкульті
«єКнига», дослідження та підтримка перекладів: Богдана Лаюк розповіла про пріоритети роботи в Мінкульті

Богдана Лаюк, яка в листопаді 2025 року стала заступницею міністерки культури України, головними напрямами своєї роботи вважає зміцнення позицій української книжки і української мови, а проєкти, які виникають унаслідок цього, розглядає як інструменти. Про це вона сказала в інтервʼю NV.

Заступниця міністерки розповіла про декілька програм, які мають підсилити українських видавців. Одна з них — «єКнига», згідно з якою окремі категорії українців можуть отримати по 908 гривень на книжки. 

«Додається нова категорія — батьки новонароджених. Книжка має супроводжувати дитину від самого початку, але так само асоціюватися з чимось гарним, стати метафорою, символом для батьків. Ця програма має запрацювати в другій половині цього року», — повідомила Богдана Лаюк.

Також Мінкульт працює над новою програмою, яка закріплена в законодавстві, але ще не втілювалася — пільга на оренду для книгарень. 

«Книгарні усюди у світі є вразливим бізнесом. Приміром, у Великій Британії є взірцеві малі книгарні, які існують по 300 років, але є величезні мережі й онлайн-майданчик Amazon, який атакує всіх. Необхідно підтримати той тренд на появу нових книгарень, який виник в Україні», — поділилася посадовиця.

Вона розповіла про розробку нормативної бази, яка допоможе зрозуміти, як підтримувати книгарні у невеликих населених пунктах. За словами Лаюк, програма передбачатиме пільгу, яка відшкодовуватиме частину витрат на оренду для книгарень.

Заступниця міністерки також анонсувала новий проєкт, який Мінкульт започатковує разом з партнерами. Це — конференція українських студій «Ukraine in the World», яка стане місцем зустрічі україністів, де вони зможуть презентувати свої осередки, поділитися своїми потребами та обмінятися практиками.

Ще одним своїм пріоритетом Лаюк назвала дослідження і розповіла, що зараз Міністерство культури у співпраці з благодійним фондом «Повір у себе» й соціологічною компанією «Градус» досліджує тему залучення нових читачів, а також повернення до читання після початку повномасштабної війни, великої перерви або ж у дорослому віці.

Великим стратегічним блоком своєї роботи посадовиця назвала присутність української літератури за кордоном на різних рівнях. У цьому контексті Богдана Лаюк розповіла про розвиток програми підтримки перекладів, яку вона започатковувала в Українському інституті книги у 2020 році

«За 6 років її підтримкою скористалися іноземні видавці з 47 країн, класичні й сучасні українські книжки були перекладені 47 мовами. Цьогоріч на програму надійшли дуже сильні заявки — технічний відбір пройшли 176 проєктів. От-от ми побачимо перелік переможців», — сказала заступниця міністерки.

Вона додала, що наразі думає про способи зробити українську літературу більш представленою передусім на англомовних ринках: «Це одна з тих скляних стель, які ми досі не пробили, і винятки радше підтверджують правила».

Нагадаємо, у грудні 2025 року Тетяна Бережна представила оновлену команду Міністерства культури. Так, за відновлення та збереження культурної спадщини відповідає Іван Вербицький, за цифровізацію — Анастасія Бондар, за мовну політику та просування української літератури за кордоном — Богдана Лаюк, а за міжнародний напрям роботи — Наталія Мовшович. 

Держсекретарем відомства став Володимир Левчук. Комунікаційницею Тетяни Бережної та Мінкульту призначили Надію Потоцьку.

Фото: NV

LIKED THE ARTICLE?
СПОДОБАЛАСЯ СТАТТЯ?
Help us do more for you!
Допоможіть нам зробити для вас більше!
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
0
333
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду