
Повноекранний переклад жестовою мовою: як Суспільне робить Нацвідбір Євробачення доступним для всіх
Повноекранний переклад жестовою мовою: як Суспільне робить Нацвідбір Євробачення доступним для всіх


Коли ми дивимося те саме шоу, радіємо тим самим виступам і переживаємо ті самі емоції, важливо, щоб ніхто не залишався поза межами екрана. Для мене це про рівність у найпростішому сенсі — спільний досвід без бар’єрів.
Минулорічна спецтрансляція жестовою мовою була першим кроком. Цьогоріч повноекранний формат роботи перекладачів і перекладачок означає, що доступність перестає бути додатком до ефіру й стає його невіддільною частиною. Це свідомий, системний підхід Суспільного до інклюзії та розмаїття.
Після торішнього Нацвідбору я отримала багато повідомлень від нечуючих людей — теплих, інколи зворушливих до сліз. Вони писали, що вперше відчули себе частиною великого спільного моменту. Саме заради таких моментів варто працювати, і я дуже вдячна нашим перекладачкам за їхню професійність і відданість справі.












