
Уряд схвалив законопроєкт про доступність телебачення та медіасервісів
Уряд схвалив законопроєкт про доступність телебачення та медіасервісів


Кабінет Міністрів України схвалив законопроєкт про доступність телебачення та медіасервісів на замовлення, розроблений Міністерством культури. Про це повідомляє урядовий портал.
Законопроєкт визначає єдині правила, за якими держава і медіа мають забезпечувати доступність інформації.
Зокрема, телевізійні програми та програми сервісів на замовлення мають супроводжуватися субтитрами, перекладом жестовою мовою та аудіоописом. Це стосуватиметься і соціальної реклами.
Мета ініціативи — створити сучасну систему, яка гарантуватиме рівний доступ до інформації, новин та інших програм всім громадянам.
Передбачений поступовий перехід до повної доступності програм протягом десяти років.
«Цей законопроєкт — про повагу до глядача та його потреб. Працюємо над тим, щоб зробити контент та інформацію доступнішими, незалежно від обставин», — заявила віцепрем’єр-міністерка з питань гуманітарної політики — міністерка культури України Тетяна Бережна.
Законопроєкт також адаптує українське законодавство до європейських стандартів.
«Це важливий крок на шляху до ЄС та створення безбар’єрного медіапростору в Україні. Документ відкриває прозорий ринок медіадоступності, стимулює розвиток нових технологій і партнерств, створення робочих місць та залучення інвестицій», — зазначили у пресслужбі уряду.
Нагадаємо, радіодиктант національної єдності, що відбувся 27 жовтня, вперше перекладали жестовою мовою.
В той же день було встановлено національний рекорд із наймасовішого написання диктанту з перекладом жестовою мовою. 195 людей з порушенням слуху в режимі офлайн та онлайн доєднатися до написання Радіодиктанту.
Читайте також:
Фото: Pixabay










