Українська письменниця Маріанна Кіяновська отримала німецьку премію Єгуди Аміхая
Українська письменниця Маріанна Кіяновська отримала німецьку премію Єгуди Аміхая
Українська письменниця Маріанна Кіяновська отримала у Німеччині відзнаку Jehuda-Amichai-Literaturpreis 2024 за збірку «Бабин Яр. Голосами». Про це вона повідомила у фейсбуці.
За словами письменниці, «Бабин Яр. Голосами» — це книжка про так званий «Голокост від куль», вчинений гітлерівцями на території України, у Києві, в урочищі Бабин Яр, де, згідно з документами, надісланими у штаб айнзатцгруп у Берліні, за два дні — 29 і 30 вересня — був знищений 33 771 єврей, а впродовж німецької окупації Києва — ще щонайменше 30 тисяч євреїв.
«Для мене також велика честь, що ця відзнака для моєї книги припадає на 100-річчя від дня народження поета Єгуди Аміхая, який народився у місті Вюрцбург», — підкреслила Кіяновська і висловила вдячність Вюрцбургу, який у 2023 році став містом-побратимом її рідного Львова.
Письменниця додала, що книжку німецькою переклала Клаудія Дате.
Як повідомляє Суспільне Культура, премія вшановує пам'ять єврейського письменника Єгуди Аміхая (1924-2000) і в майбутньому буде присуджуватися кожні два роки авторам, що пов'язані з єврейською історією та культурою.
Саму премію отримала письменниця Барбара Хоніґманн, Кіяновській вручили спонсорську нагороду премії.
Маріанна Кіяновська — поетка, прозаїкиня, есеїстка, перекладачка, літературна критикиня та літературознавиця, членкиня Національної спілки письменників України, PEN Ukraine. У 2020 році вона стала лавреаткою Шевченківської премії за цю ж поетичну збірку «Бабин яр. Голосами». До збірки увійшли 67 віршів, присвячених темі Голокосту.
Нагадаємо, що американська асоціація літературних перекладачів оголосила шортліст Національної премії з перекладу поезії та прози за 2024 рік, до якого увійшли перекладачі збірки «Зимовий король» Остапа Сливинського — Віталій Чернецький та Ірина Шувалова.
Фото: Геннадій Мінченко