27-29 вересня — літературно-перекладацький фестиваль Translatorium у Хмельницькому

27-29 вересня — літературно-перекладацький фестиваль Translatorium у Хмельницькому

12 Вересня 2024
224
12 Вересня 2024
12:46

27-29 вересня — літературно-перекладацький фестиваль Translatorium у Хмельницькому

224
Цьогорічною темою фестивалю є «Переклад як спосіб пам’ятати».
27-29 вересня — літературно-перекладацький фестиваль Translatorium у Хмельницькому
27-29 вересня — літературно-перекладацький фестиваль Translatorium у Хмельницькому

27-29 вересня  у Хмельницькому відбудеться VII Літературно-перекладацький фестиваль Translatorium. 

Впродовж трьох днів відомі перекладачі(ки), письменники(ці), поет(к)и, а також культурні менеджер(к)и та ілюстраторки говоритимуть про літературу, поезію, переклад, документування дійсності, культурно-історичну пам'ять та візуальну мову у мистецтві.

Литовсько-американський поет і перекладач Рімас Ужгіріс і поетка та перекладачка Катерина Міхаліцина говоритимуть про те, як поезія допомагає зберігати культурну та історичну пам’ять країни.

Олександр Михед поговорить з Андрієм Бондарем про репортаж як дзеркало трагічних сторінок історії, а Остап Сливинський розпитає польського перекладача Марціна Ґачковського про те, як переклади української класики формують розуміння України за кордоном. Окрім того, польський поет Аріель Розе презентує свою збірку в українському перекладі разом із перекладачкою Наталією Бельченко. На гостей чекають лекції від Юрка Прохаська та Ростислава Семківа.

Запланованими у програмі також є розмова про проєкт «Архів війни» та показ фільму у партнерстві з фестивалем Docudays, розмова з перекладачкою Інною Білоножко у партнерстві з фестивалем «Фронтера», музичний виступ гурту Kurs Valüt, фотовиставка Дзвінки Пінчук «Чи має мова ПТСР?» та міждисциплінарний перформанс на основі хайку Макса Лижова «Археологія літератури».

Останній проєкт є переможцем грантової програми Per Forma, яку здійснює платформа Kyiv Contemporary Music Days за підтримки Performing Arts Fund NL та Міністерства освіти, культури та науки Нідерландів для розвитку сектору перформативних мистецтв в Україні.

Вхід на всі події вільний. Заходи відбуватимуться з дотриманням норм безпеки під час воєнного стану. 

Повна програма подій доступна до ознайомлення на сайті фестивалю.

VII Літературно-перекладацький фестиваль Translatorium реалізується ГО Translatorium у партнерстві з Управлінням культури і туризму Хмельницької міської ради. Проєкт підтримує Європейський Союз за програмою House of Europe.

Слідкувати за новинами фестивалю можна на сторінках у соціальних мережах — Facebook та Instagram, а також на офіційному сайті організації.

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
224
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду