
Журналістка Олександра Шутко видала книжкою переклад листів легендарної Роксолани
Журналістка Олександра Шутко видала книжкою переклад листів легендарної Роксолани


Про це вона повідомила «Детектору медіа».
Таке зацікавлення османською тематикою, за словами авторки, виникло під час вивчення турецької мови та подорожей до Туреччини.
З історичної літератури турецьких дослідників вона отримала чимало невідомих в Україні фактів і відомостей з біографії Роксолани та її наступниці Хатідже Турхан (Надії з Поділля), яка стала матір’ю османського султана Мехмеда ІV. Про його панування на Поділлі з 1672 року нагадує мінарет у Кам’янці-Подільському (Хмельницька область), прибудований до костелу Св. Петра і Павла, та мінбар (амвон) у костелі Св. Миколая.
«Згодом накопичилося стільки інформації, що її вистачило на третю книжку, в якій я виклала переклад з османо-турецької любовних листів Роксолани. Прочитавши їх, я була вражена красою високого стилю написання. Тому й вирішила перекласти ці листи українською, щоб поділитися ними із земляками Роксолани, які так нею пишаються. Адже, упевнена, що усі дослідження та історичні нариси про цю султану без наведення її листування є неповними», – зазначає Олександра Шутко.
У книжці також містяться дипломатичні послання Роксолани польському королеві Сигізмунду ІІ Августу 1548 – 1549 років та перській принцесі Султан Бейгюм 1555 рокуname="_GoBack">. Останні два листи вдалося перекласти з фарсі за допомоги іраністки, викладача кафедри сходознавства Львівського національного університету ім. Івана Франка Надії Вишневської. Водночас висвітлено нові факти з біографії Роксолани та нащадків, що випливають не лише з її особистого листування, а й із недавніх відкриттів турецьких учених. Ця книжка є логічним доповненням попереднього видання «Роксолана: міфи та реалії».
Під час презентації, яка відбудеться 15 вересня у Будинку архітектора міста Львова, авторка обіцяє поділитися світлинами оригіналів листів, написаних власноруч Роксоланою, та інших раритетних документів тієї доби.
Нагадаємо, у 2015 році журналістка, блогерка, автор Центру інформації з прав людини, кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко випустила книгу «Роксолана: міфи та реалії».
