Визначено лауреата перекладацької премії імені Максима Рильського 2016 року
Визначено лауреата перекладацької премії імені Максима Рильського 2016 року
Про це повідомляє прес-служба Держкомтелерадіо.
Більшістю голосів премію 2016 року присуджено перекладачеві Василю Степаненку за переклад з грецької мови поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит», що вийшов у Києві у Національному видавництві дитячої літератури «Веселка».
Василь Степаненко - відомий поет, перекладач, член Спілки письменників України. Перші його переклади з грецької були надруковані в 70-ті роки минулого століття в журналі «Всесвіт». Національне видавництво дитячої літератури «Веселка» випустило в світ низку книжок у перекладі Василя Степаненка.
З 2004 року на Українському радіо у програмі «Твій друг книга» п’ять років поспіль звучали твори Василя Степаненка, що потім увійшли у видання «Міфи і легенди Греції», за яке йому було присуджено літературну-мистецьку премію імені Олени Пчілки.
Поема-романс «Еротокрит» - перший класичний твір новогрецькою мовою, який з’явився в епоху венеціанського панування в середині XVII ст. Поема складається із 10 тисяч римованих строф-п'ятнадцатискладів, відомих також як «політична строфа». 1978 року рішенням ЮНЕСКО «Еротокрит» включено до переліку 300 шедеврів світової культури. Незважаючи на велику популярність поеми у Греції, її перекладено лише чотирма мовами: французькою, англійською, італійською. Четвертою мовою перекладу стала українська.
Члени комітету з присудження Премії ім. Максима Рильського відзначили високий рівень усіх робіт, поданих на конкурс. Зокрема, серед найімовірніших претендентів на премію був і Лео Бутнару за переклад з української мови на румунську антології «Український авангард». За здобуття премії 2016 року змагалися також Божена Антоняк, Зоя Борисюк та Анастасія Марченко.
Нагадаємо, що премія імені М. Рильського заснована 2013 року та присуджується Кабінетом Міністрів України на підставі пропозицій та рекомендацій Комітету (тимчасового дорадчого органу) до дня народження Максима Рильського - 19 березня.
Перше нагородження відбулося 2014 року. Лауреатом премії став письменник Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме». Також серед лауреатів премії – Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло» та Іван Рябчій за переклад з французької мови книжки «Двоє добродіїв із Брюсселя».