Уряд погодив законопроект про обов'язкове субтитрування і сурдопереклад телепрограм

Уряд погодив законопроект про обов'язкове субтитрування і сурдопереклад телепрограм

15 Грудня 2016
3268
15 Грудня 2016
16:04

Уряд погодив законопроект про обов'язкове субтитрування і сурдопереклад телепрограм

3268
14 грудня уряд схвалив підготовлений Державним комітетом телебачення і радіомовлення проект Закону України «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху».
Уряд погодив законопроект про обов'язкове субтитрування і сурдопереклад телепрограм
Уряд погодив законопроект про обов'язкове субтитрування і сурдопереклад телепрограм

Про це повідомила прес-служба Держкомтелерадіо.

Законопроектом пропонується до 2017 року встановити частку загального обсягу телевізійного добового мовлення, адаптовану для сприйняття особами з вадами слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, в розмірі не менше 10 відсотків (крім реклами), до 2018 року – 20 відсотків, до/з 2020 року – 50 відсотків.

При цьому має бути враховано жанровий розподіл програм та передач відповідно до вимог, встановлених Національною радою України з питань телебачення і радіомовлення.

Також виникнуть нові вимоги для отримання ліцензії на мовлення, а на телерадіоорганізації покладатимуться додаткові зобов’язання. Водночас  Нацрада отримає повноваження щодо нагляду за забезпеченням прав телеглядачів і радіослухачів з порушеннями слуху.

За недотримання телерадіоорганізаціями законодавчих вимог та/або ліцензійних умов щодо частки загального обсягу телевізійного добового мовлення та якості і достовірності перекладу на українську жестову мову, субтитрування загального обсягу телевізійного добового мовлення телерадіоорганізація сплачуватиме штраф у розмірі 5% від розміру ліцензійного збору.

Нагадаємо, про те, що Держкомтелерадіо розробив законопроект щодо телемовлення для осіб з вадами слуху, стало відомо у серпні.

У лютому 2015 року інший проект Закону України «Про внесення змін до деяких законів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з вадами слуху» було внесено на розгляд уряду. У березні уряд відклав прийняття рішення щодо нього й доручив Держкомтелерадіо разом з Міністерством інформаційної політики України (МІП) опрацювати питання реалізації положень законопроекту. 

МІП висловив суттєві зауваження, врахування яких потребувало додаткового узгодження із заінтересованими органами та інститутами громадянського суспільства, що представляють інтереси осіб з вадами слуху.

В ході обговорення учасники нарад дійшли висновку, що поточна редакція законопроекту втратила свою актуальність. Тож Держкомтелерадіо підготовлено новий проект Закону України «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху».

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
3268
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду