Едельвейси ефіру

24 Вересня 2008
32329
24 Вересня 2008
12:48

Едельвейси ефіру

32329
Едельвейси ефіру
18 – 21 вересня на Закарпатті відбувся Х Міжнародний фестиваль телерадіопрограм для нацменшин «Мій рідний край».
 
Угорський приклад суспільного мовлення
Єдина область, що одразу межує з чотирма країнами, – Закарпаття. Єдина телерадіокомпанія, що веде програми вісьмома мовами: українською, угорською, румунською, словацькою, німецькою, ромською, російською та русинською, – Закарпатська обласна державна телерадіокомпанія (ЗОДТРК). Логічно, що Міжнародний фестиваль телевізійних і радіопрограм для національних меншин «Мій рідний край» проводиться саме на Закарпатті. Цього року – вдесяте.
 
Учасники з України, Угорщини, Румунії, Словаччини, Польщі, Білорусі, Молдови, Литви, Австрії, Німеччини, Македонії та Сербії подали на фестивальний конкурс 76 теле- і близько 40 радіопрограм. Міжнародне журі (окремо – телевізійне й радійне) розпочало роботу ще 15 вересня, а в день відкриття фестивалю вже було підписано протоколи з іменами переможців. Утім, оголосили їх лише в останній день. А до цього на 120 гостей, які з’їхалися до Ужгорода, чекала насичена програма. Семінар-презентацію провели співробітники українського представництва компанії SES Sirius (Швеція). Вони намагалися переконати директорів регіональних телерадіокомпаній піднятися на супутник, як це три роки тому зробила ЗОДТРК «Тиса-1».
 
«Можливо, не всім варто переймати наш досвід виходу на супутник, – каже генеральний директор ЗОДТРК Євген Шишков. – Для нас супутник – це система роздачі. Ми про це й домовлялися з Національною радою. Хоча… Тут усе треба підраховувати. Для областей, розташованих у гірській місцевості, це може бути вигідно. До речі, румуни пішли тим же шляхом: піднялися на супутник, бо Трансильванія – гірська місцевість». Представники SES Sirius одразу й порахували: щомісячні видатки разом із послугами підняття сигналу становитимуть близько $11 тис.
 
Насправді ж фестиваль розпочався за кілька днів до офіційного старту. Ще 14 вересня делегація представників регіональних телерадіокомпаній (здебільшого генеральних директорів або їхніх заступників) вирушила в робоче турне на Кошицьку студію Словацького суспільного телебачення, АТ «Угорське телебачення», АТ «Угорське радіо», «Телебачення і радіо Клуж-Напока» (Румунія), аби ознайомилися з тамтешніми системами суспільного мовлення.
 
Угорське телебачення (Magyar Televizio – MTV) 1996 року перетворилося з державного на суспільне. Номінальним власником є парламент, фінансується телекомпанія державою. Водночас до наглядової ради входять не лише парламентарі, а й представники громадських організацій. І наглядову раду, і президента MTV затверджує парламент. Телекомпанії підпорядковано п’ять регіональних студій, які не мають своїх каналів, а передають контент у центр. На телеканалі виходять 13 випусків новин на добу. Із 1700 працівників телекомпаній близько чотирьохсот – журналісти. Середня зарплата – $2 тис. Річний бюджет самої телекомпанії становить 130 млн євро.
 
MTV є третім за рейтингами в країні телеканалом. Причому, він показує не комерційне кіно, а дитячі, релігійні, культурологічні, просвітницькі, спортивні проекти, програми для нацменшин і закордонних угорців. Незабаром телекомпанія переїде в новий щойно збудований телецентр. Що цікаво, MTV орендуватиме це приміщення, а на придбання техніки компанія взяла кредит на 7 років.
 
Угорське радіо має 5 станцій: інформаційне радіо «Кошут», радіо популярної угорської та зарубіжної музики «Петефі», радіо класичної музики «Барток», регіональне радіо та радіо для національних меншин. «Останні два роки – це часи змін. Вони підняли свої рейтинги. Радіо Кошут” раніше слухали люди віком від 50 років, а тепер – від 35. Радіо Петефі” стало суто музичним і дає дорогу молодим угорським виконавцям. Тепер навіть із “Кошут” на “Петефі” переходять рекламодавці, – розповіла «ТК» редактор редакції інформаційних програм ЗОДТРК Алла Хаятова, яка в закордонному відрядженні готувала щоденники фестивалю. – Наші гендиректори зазначали, що концепція суспільного мовлення частково втілена в Україні на базі регіональних державних ТРК. У плані втілення культурологічних, дитячих, освітніх, екологічних проектів ми вже там».
 
Ідею зарубіжної робочої поїздки подали торік румуни. Представники «Телебачення Клуж-Напока» запросили колег приїхати подивитися, як вони працюють. Цього року подібне запрошення оргкомітет отримав від гостя з Австрії – бургомістра містечка Верфенвенг. Тож наступного року навчальний вояж планується до Альп. От тільки верфенвенгський мер хоче бачити у себе журналістів-практиків, а не менеджерів.
 
Чому перемагають іноземці?
Тим часом, поки керівництво їздило за кордон, редактори-журналісти з регіонів мріяли хоч краєчком ока глянути на нещодавно модернізовану студію ЗОДТРК (технічного переоснащення чекали з 1996 року, коли було прийняте відповідне рішення). Утім, екскурсії на виробництво фестивальна програма не передбачала. Не було й майстер-класів із режисерської та операторської майстерності, як торік. Власне, цього деяким учасникам бракувало найбільше. Галина Івашова й Тетяна Бакоцька з Миколаївської ОДТРК зізналися «ТК», що їм рідко випадає нагода поїхати на фестиваль або ж семінар, тож вони дуже чекали на бодай якусь програму підвищення кваліфікації. Водночас інші журналісти-конкурсанти не боялися підійти до членів журі й поспілкуватися тет-а-тет. І отримували індивідуальні консультації на тему «Як не треба знімати (записувати)».
 
На жаль, українські журналісти брак досвіду компенсують відмінним знанням штампів. Вітчизняні роботи відрізняє надмірна патетика за кадром і а-ля «поетичне кіно» в кадрі, персонажі глибоко пенсійного віку і відповідна цільова аудиторія. Від таких робіт віє якщо не «совковістю», то провінціалізмом. Не дивно, що за такої форми головні призи з фестивалю найчастіше їдуть за кордон. «Тут завжди перемагають іноземці. Але ж у них є технічні можливості», – довелося мені почути нарікання колег. «Ми всі зараз маємо однакову техніку, – заперечує голова телевізійного журі Олесь Гоян, завідувач кафедри телебачення і радіомовлення Інституту журналістики КНУ імені Т. Шевченка. – Хотілося б, щоб наші обласні компанії більш різноманітно працювали з тематикою, шукали нових героїв, нові елементи, нові деталі. Коли йде п’ята чи шоста програма і знов сидить старенький дідусь або старенька бабуся на кладовищі, це починає дратувати. Коли починається програма і камера з трави переходить на сонце, що блищить, а потім із сонця на персонажа, це журналістський трафарет, який дратує ще більше».
 
Утім, і в українських учасників були нехарактерні для українського телебачення фільми. Наприклад, «Уся зямля однакава» Волинської ОДТРК про життєрадісну білоруску на Волині або роботи Максима Мельника й Наталки Штефуци із ЗОДТРК. До речі, ці молоді люди в тандемі вели в прямому ефірі церемонії відкриття й закриття фестивалю, змагання з приготування угорської народної страви бограчу-гуляшу. Вони удостоїлися порції компліментів і від т. в. о. голови Держкомтелерадіо Анатолія Мураховського: «Я в захваті: такого масштабу ведучі в регіоні! Говіркі, кмітливі, жартівливі, володіють не однією мовою. Чи це не гордість обласної ДТРК? Я пишаюся ними, тим паче, що вони складають кадровий резерв для мовників національного рівня». Крім конкурсних фільмів, Максим і Наталка – автори нетипових (у позитивному сенсі) сюжетів і підводок, що використовувалися під час трансляції (режисер – Валерій Коломієць).
 
З іншого боку, кожна програма або фільм унікальні піднятими темами, які, на жаль, є прерогативою лише державного телебачення і радіо. Чи дізналися б ми з каналу одного з перших ешелонів, які продукують контент «для барбосів», що в Криму практично зник давній народ кримчаків, чия мова – тюркського походження, а віра – ортодоксальний юдаїзм (фільм «Розірване коло» ДТРК «Всесвітня служба УТР»)? Що на Херсонщині кілька століть поспіль живуть шведи, котрі розмовляють старошведською мовою і яких інкогніто відвідує шведська принцеса-туристка (фільм «Південна сага» Херсонської ОДТРК)? Чи на якомусь комерційному радіо знайшлося б місце для радіопрограми «Чеська світлиця»? А, між іншим, ця єдина в Україні чеськомовна програма виходить щомісяця на Житомирському радіо вже майже 10 років. Її ведуча Олена Лаговська готова розповідати про чехів годинами. Чи знали ви, наприклад, що культуру й технологію вирощування хмелю на Волинь і Полісся привезли саме чехи?
 
Фестивальна тематика – культурно-просвітницька – нині належить до такої собі «червоної книги» українського ефіру. Символічно, що головна нагорода фестивалю – едельвейс (квітка, занесена до Червоної книги України, оскільки перебуває на межі повного зникнення). «Я вже навчилася вставати о четвертій годині ранку, щоб подивитися на культурно-мистецький Київ, – зізнається редактор редакції програм для нацменшин (ромської, русинської, російської) ЗОДТРК Віра Кобулей. – Мені дуже боляче, що в прайм-тайм іде продукція зарубіжного виробництва. Культура, духовність, мистецтво – це те, чим ми можемо здивувати світ, а не бойовиками». Пані Віра цього року не подавала на фестиваль своїх програм. Проте уривки з її фільмів про закарпатських художників було використано в конкурсній програмі «Імена з Оксаною Марченко» студії «Омега-ТБ».
 
Натомість на комерційному телебаченні в Румунії знаходять місце для культури, просвітництва і навіть нацменшин. Концерн медіа «Акса» у місті Бая-Маре має супутниковий канал із 24-годинним мовленням і три газети. Представники «Акси» приїхали на «Мій рідний край» і для участі, і для зйомок програми про фестиваль. А крім цього підписали угоду про співпрацю із ЗОДТРК. Остання вже має низку партнерів серед суспільних мовників. «Офіційно в нас близько дев’яти угод із різними телерадіокомпаніями Угорщини, Словаччини, Німеччини, Румунії. Співпраця передбачає обмін програмами і навчання фахівців: вони до нас приїжджають, а ми до них», – розповів «ТК» Євген Шишков. Іще один протокол про співпрацю ЗОДТРК підписала з румунським регіональним суспільним телебаченням Тимішоара. Сторони планують видати книгу про специфіку підготовки програм про нацменшини. До співпраці запрошують і інші українські регіональні ТРК.
 
Незважаючи на те, що за кордоном роблять сучасніше і в більшій кількості, телерадіофестивалів для національних меншин там не проводять. «Треба сказати відверто: у Румунії таких фестивалів немає. “Мій рідний край” має пальму першості, адже він 10 років збирає національні меншин з усієї Європи», –заявив «ТК» редактор-координатор «Радіо Сигет» (Румунія) Дорел Тодя. Євген Шишков зазначив, що «Мій рідний край» –один із чотирьох фестивалів, які залишилися в системі Держкомтелерадіо (торік їх було шістнадцять) і фінансуються комітетом. «Була допомога й від Закарпатської облдержадміністрації, багато спонсорів ми знайшли самі», –додав він.
 
«Ми проводимо телерадіофестивалі “Золоте курча”, “Калинові острови” на Рівненщині, “Перемогли разом” у Севастополі, присвячений Дню Перемоги. “Мій рідний край” – класний проект. Він не парадний – він робочий. По суті, ми не змагалися, а ділилися інформацією, переймали гарний досвід», – підвів підсумки фестивалю Анатолій Мураховський. Те, що багато нагород знову поїхали за кордон, його анітрохи не розчарувало, навпаки: «Фестивалем ми створюємо пабліситі Україні. Це один із елементів нашої інтеграції в європейський інформаційний простір. Адже переможці будуть розповідати про Україну».
 
За словами Олеся Гояна, члени інтернаціонального журі приймали рішення одноголосно. І – розуміли одне одного без перекладачів. «Є відомий метод Штірліца: запам’ятовується початок і кінець. Ми на це звертали увагу, – розкрив він таємниці суддівства. – Другий важливий момент – цільова аудиторія. Чомусь програми для нацменшин зорієнтовані на літніх людей. Багато сліз, сумних облич, згадок “Ой, як то було раніше”. Питання – як воно буде далі в майбутньому? Тому дуже важливо, що багато з теперішніх програм готує молодь – про молодь, яка любить свій рідний край». Зрештою, ось він – список переможців.
 
Лауреати фестивалю
 
Спеціальний приз «Детектор медіа» – «Це мені подобається» (Угорське телебачення).
 
Приз слухацьких симпатій – «На крилах бідноти» (Словацьке радіо).
 
Найкраща операторська робота – Роланд Віланд «Ремесло у найкращій формі», (студія «Альпен-фільм», Австрія).
 
Найкраще музичне оформлення (радіо) – «Ідемо до себе» (Житомирська ОДТРК).
 
Найкраще музичне оформлення (ТБ) – «Невизначні особистості» (Словацьке телебачення).
 
Найкраща звукорежисерська робота (радіо) – «Весна смутку і жалю» (Чернівецька ОДТРК).
 
Найкраща звукорежисерська робота (ТБ) – «Фешанг на Дунаї» («Телебачення Тимішоара», Румунія).
 
Найкращий радіоведучий – Вікторія Олещенко «Транслітерація» (Волинська ОДТРК).
 
Найкращий телеведучий – Наталка Штефуца «Два береги» (Закарпатська ОДТРК).
 
Найкраща авторська робота (радіо) – Олена Буряк «Діти сонця і багаття» (Полтавська ОДТРК).
 
Найкраща авторська робота (ТБ) – «Разом» («Телебачення Воєводіни», Сербія).
 
Найкраща режисура (радіо) – «Говорить Ольштейн» («Радіо Ольштейн», Польща).
 
Найкраща режисура (ТБ) – Артем Сенчило «Розірване коло» (ДТРК «Всесвітня служба УТР»).
 
«Бронзовий едельвейс» (радіо) – «Я прийшла з Угорщини» («Радіо Кошут», Угорщина).
 
«Бронзовий едельвейс» (ТБ) – «Зямля уся однакава» (Волинська ОДТРК).
 
«Срібний едельвейс» (радіо) – «На березі, який не руйнується» («Радіо Марамуреш», Румунія).
 
«Срібний едельвейс» (ТБ) – «Це мені подобається» (Угорське телебачення).
 
«Золотий едельвейс» (радіо) – «Ярослава та Ласло» (Закарпатська ОДТРК).
 
«Золотий едельвейс» (ТБ) – «У пастці – забута історія ромів Косово» (студія «Дуна-ТБ», Угорщина).
 
Про лауреата «Детектор медіа» – програму «Це мені подобається» Угорського телебачення – читайте на «ТК» незабаром.
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
32329
Читайте також
01.10.2008 08:19
Мар'яна Закусило
46 785
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду