Здібні булочки
Навіщо японцям черепашки?
Кожен перекладач має в запасі купу цікавих історій. Більшість із них – брехня. Але є і правдиві. От, наприклад, кілька років тому у Києві відбувалася виставка японської іграшки. Японці привезли тоді чудову колекцію і не дивно, що викликали цікавість журналістів.
І от один з організаторів, мій добрий знайомий розповів журналістці з "Интересной газеты" про багату традицію японської народної іграшки, про те, що давні майстри вибагливо прикрашали свої вироби, зокрема товченими черепашками. Проте виявилося, що журналістка не була обізнана з тонкощами української мови і "черепашки" зрозуміла не в сенсі "мушлі" а в сенсі "маленькі черепахи". В результаті в "Интересной газете" з’явився матеріал "Зачем японцам черепашки", де авторка щиро обурювалася жорстокістю самураїв, які ловлять бідолашних черепашок, товчуть їх (!!!) і прикрашають дитячі іграшки. Що ж виросте з таких дітей? І справді, що з них виросте?
А я знаю що – журналісти. От, наприклад такі, як на радіо «Ера», де у передачі про театр я почув таку перлину: «Залишимо статистику статистам». Каюсь, я спочатку подумав, що це навмисний каламбур. Але потім дослухався уважно – ніде жодною інтонацією, жодною нотою ведуча не дала зрозуміти, що жартує. А радіо – штука капризна. Там не помітні мудрі посмішки, особливо у тому випадку, якщо їх немає. Тому мені довелося сприйняти почуте за чисту монету. Статистику – статистам. Ну а тоді вже динаміку – динамівцям! (журналістка, певно, хотіла залишити статистику СТАТИСТИКАМ, тобто науковцям, а насправді залишила СТАТИСТАМ, тобто акторам, які грають дрібні ролі без слів і без дії, тобто статично, від чого так і називаються)
Ну а на улюбленому вже спортивному сайті champion.com.ua я впіймав наступний каламбур: «Схоже, що розмовки між президентом ПФЛ Равілем Сафіулліним та президентом ФФУ Григорієм Суркісом набувають ще більшого розмаху». Зверність увагу на багатство терміну «розмовки». Це, певно, щось середнє між розмовами і розборками. Тобто дві офіційні особи явно не можуть дозволити собі розборки, проте розмова у них уже не виходить. Тоді і починаються розмовки. Пропоную широко пропагувати і застосовувати цей термін для опису стосунків між нашими політиками, спортсменами та співаками. Він по-справжньому збагатить світські хроніки. (Тут легко вгадується джерело помилки – російське слово РАЗМОЛВКИ, але крий Боже – не знаю, як журналіст примудрився зробити з нього РОЗМОВКИ. Хай поділиться секретом)
Ну і нарешті ужорсточення вимог до дублювання телепередач державною мовою призвело до того, що я тепер почав частіше дивитися телевізор. І не для того, аби помилуватися, як росіяни кепкують з псевдо-українського акценту своєї прекрасної няні, а для того, аби допомогти недосвідченим редакторам дубляжа. І перший улов не забарився. Телеканал «Тоніс» у своїй передачі про африканських тварин заявив, що “Антилопа – рідкий гість у джунглях”. Зі школи ми знаємо, що усі тіла можуть бути у трьох станах – рідкому, твердому та газоподібному. Гості, певно, теж. Рідкого гостя ми з вами дочекалися, тепер на черзі – газоподібний. А може, автори мали на увазі, що антилопа, як і всі ссавці, на 80% складається з води? (Помилка досить розповсюджена, але від того не менш смішна. Я часто чую, як плутають РІДКИЙ та РІДКІСНИЙ, і завжди сміюся, а ви?)
На цьому залишаюся
Щиро ваш
Троль Кумле
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ