Новая немецкая волна в украинском театре

7 Липня 2004
1119

Новая немецкая волна в украинском театре

1119
В Национальном академическом театре русской драмы им. Леси Украинки начались «ІІІ сценические чтения современной немецкой драматургии».
Новая немецкая волна в украинском театре
То, что современной драматургии нелегко найти путь к сценическому воплощению, – факт, с которым приходится считаться молодой украинской драматургии. Поэтому пример того, как немецкий культурный центр «Гете-Институт в Киеве» уже третий год предлагает киевским театралам приобщиться к новинкам новой немецкой драмы, – показателен. Немцы умеют чтить свою культуру и не боятся предлагать зрителю даже несовершенный драматургический материал, тем самым открывая путь для рождения качественной драматургии. Несмотря на то, что Министерство культуры и искусств Украины принимает в проекте непосредственное участие, основать что-либо подобное для отечественных драматургов оно не спешит. Хотя попытки были (несколько лет в Национальном Академическом театре им. Ивана Франко собирались украинские драматурги), но они достаточно быстро исчерпали себя. Поэтому судить о наличии новой отечественной драматургии не приходится. Украинские драматурги есть, но пьес их никто не читает (нет специализированного издания), а те отдельные постановки, которые изредка появляются в наших театрах, вряд ли дают полное представление о развитии этого жанра в Украине.

В этом году киевская публика имеет возможность познакомиться с шестью немецкими авторами – Фриц Катер, Констанция Денниг, Хельмут Крауссер, Игорь Бауершима, Аня Хилинг, Хендел Клаус и Курт Швиттерс. Но помимо знакомства с немецкой драмой («Гете-Институт» ежегодно выпускает сборник показанных пьес), «Чтения» дают возможность свободного высказывания и молодым украинским режиссерам, которые крайне редко ставят в репертуарном театре. Программу презентуют как уже заявившие себя, так и малоизвестные режиссеры – Андрей Билоус (Киев), Лариса Семиразуменко (Киев), Игорь Селин (Санкт-Петербург), Георг Жено (Германия), Вадим Сикорский (Львов), Елена Щурская (Киев), Степан Пасичник (Харьков) и Катрин Кацубко (Германия).

Принцип, по которому строятся «Сценические чтения», прост. В полуподвале – на малой сцене театра им. Леси Украинки, в импровизационной ситуации (на подготовку дается всего несколько репетиционных дней) актеры и режиссеры, используя минимум декораций, пытаются, проигрывая роли и читая текст с листа, воплотить пьесу в пустом сценическом пространстве. Это заставляет мобилизоваться и дает порою неожиданные режиссерские и актерские решения. Получается своеобразный экспериментальный мини-фестиваль полуимпровизационных спектаклей. На сегодняшний день это чуть ли не единственный серьезный и, что самое главное, – постоянно действующий проект, направленный на оживление вялотекущей жизни украинского театра и включение его в европейский контекст.

КОММЕНТАРИИ

Борис Курицын, завлит Национального театра русской драмы им. Леси Украинки:

– Программа каждый год меняется. Если в первый год – это жесткая драматургия по тематике, языку, средствам выразительности, то второй год был уже более человечным. Это можно проследить по обложкам сборников, которые отображают содержание пьес. На обложке первого сборника – абсолютно унифицированные кукольные головки. Эта детская игрушка абсолютно лишена волос, выражения лица – возникает ощущение, что над этой куклой кто-то произвел членовредительство. На втором сборнике изображена расколотая тарелка. И действительно – в содержании сборника можно проследить расколотые судьбы, разбитые семьи… Символ третьей обложки – остановившиеся часы. Это говорит о том, что что-то нарушено в нашей жизни. И пьесы все об утерянном времени, которое осталось в ХХ веке. Но мы еще можем что-то успеть забрать – если мы останемся людьми, то все доброе останется с нами.

Мы сохраняем традицию открытия новых режиссерских имен. Важно, что в этом проекте участвует вся Украина. В прошлом году были львовские ребята, в этом – харьковские. К тому же некоторые пьесы получают свою дальнейшую жизнь, и что еще более важно – то, что молодые украинские драматурги имеют возможность видеть европейский театральный процесс хотя бы на уровне немецкой драматургии. Сегодня можно говорить о серьезном взрыве в российской драматургии, о неожиданных поворотах и находках в немецкой и английской драматургии. У нас есть мысль сделать в будущем сценические чтения всей европейской драматургии. Тогда мы получим более полную картину и сможем говорить о том, что в культурном плане Киев остается европейским городом, а не продолжает вариться в собственном соку.

Виктория Селиванова, научный сотрудник Государственного центра театрального искусства им. Леся Курбаса:

– Проведение драматургических чтений я считаю делом весьма актуальным для современного украинского театра. Сегодня переводится и издается так мало зарубежных драматургов, что сориентироваться в корпусе новейших пьес, их технических особенностей, найти и выбрать лучшее (для практиков театра) без дополнительных усилий очень сложно. Я говорю о серьезной драме, подталкивающей зрителя к размышлениям, а режиссеров – к поискам нового театрального языка, а не преобладающей в репертуарных (как минимум, киевских театрах) комедийной развлекаловке, уже опробованной на западной сцене.

Даже если форма подачи на чтениях и не совсем адекватна сути текста, именно здесь это и не страшно. Пусть «торчит» остов пьесы, пусть режиссура едва угадывается, главное – сама возможность познакомиться с абсолютно свежим текстом, новым автором, с иной культурой создания драмы, отличной от украинской. Жаль, что драматургические чтения проходят редко и только «в одни ворота» (немецкоязычная драматургия в Русской драме). При определенной периодичности, географическом охвате и частоте проведения у таких проектов есть все шансы быть не только средством выколачивания грантов, но и реальным способом представления европейской, и шире – мировой драматургии.
Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
для «Детектор медіа»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1119
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду