Чи зрозуміє “совок” українця?
...будь-яка справді опозиційна діяльність веде до українізації її суб‘єктів.
Нещодавно на телемості між британськими та українськими журналістами останніх колеги з берегів туманного Альбіону звинуватили у мало не расистському прагненні насадити в Україні такий собі “українізм”. Що, мовляв, аж ніяк не сприяє “політкоректному” розквіту російсько-, єврейсько-, гагаузько-, караїмсько- (і так до нескінченності) -мовної преси в Україні. Виявляється, це дуже добре, що більшість преси в Україні не україномовна; а всілякі спроби піднести україномовні ЗМІ – шовінізм і націоналізм.
Хочу заспокоїти читача “Детектор медіа”: з британського боку сиділи зовсім не дублі Володимира Малинковича, поміченого у не надто приязному ставленні до всього українського, а нормальні араби та негри. Один-єдиний бритт-автохтон марно намагався пояснити своїм колегам, що Україна – це постколоніальна держава, що їй треба передусім ствердити свою власну національну ідентичність, що більша кількість російськомовних у порівнянні з україномовними видань – це і є одне зі свідчень постколоніальних синдромів тощо. Не вдалося! Відтак в особі британських арабів, негрів та індусів домінування російськомовної преси в Україні має своїх захисників.
Так само, як і в особі нашого рідного “совка” чи, говорячи науковим сленґом, людини совєтського культурного коду – більш чи менш цивілізованого й освіченого, зовсім не обов‘язково схибленого на “блатняку” чи Філі Кіркорову, але не мислячого себе в координатах справді вільного російського слова. Максимум дистанціювання від совєтчини тут – це пошанування Булгакова чи Ахматової (як не крути, але все ж підсовєтських достойників культури), але ніяк не Алданова чи Максимова (для котрих совєтське було синонімом антиросійського). Іншими словами, йдеться про когорту того люду, чиєю Батьківщиною є не питома Росія (та, що з-під глиб), і навіть не Малоросія, а Совєтський Союз, про мільйони, витворені імперською машиною – тому-то вони і знайшли розуміння в особі “нових” британців – людей, вкорінених на гідропонному ґрунті Британської пост-імперії, але не на своєму рідному.
Отож виходить, що відзначені Борисом Бахтєєвим відмінність і конфлікт, розподіл сфер впливу і незбігання аудиторій російсько- й україномовної преси насправді є, за рідкісними винятками, конфліктом між двома ментальними структурами, двома культурними кодами, двома підґрунтями буття – українським і совєтським (останнє й використовує свій варіант, т.зв. соціолект російської мови як домінуючий в Україні). Винятки, коли російськомовні видання водночас є й несовєтськими за своїми глибинними настановами та соціокультурними кодами, надто нечисленні; і не випадково, мабуть, ідеться про двомовні видання: “Дзеркало тижня”, “День”, “Свободу” тощо. Що ж стосується претензійних “Столичных новостей”, то сама тільки недавня публікація апологетичної статті на честь 50-ліття КҐБ засвідчує, яким духом, перепрошую, тхне від цього видання.
Я зовсім не хочу сказати, що всі українські видання чудові. Навпаки, це було б абсолютно параноїдальним явищем. Як і в будь-якій нормальній національній пресі, серед україномовних видань є інтелектуальні й масові, демократичні і шовіністично-расистські, зрештою, просто фахові й нефахові. Відсутні зі зрозумілих причин всеукраїнські видання для міщанства, себто дрібної буржуазії – так хіба ж в СССР могла існувати така буржуазія? Ні. Її традиції збереглися тільки на Західній Україні – тому там існує чимало видань саме для бюргерства. А чи є таким бюргерством публіка, котра навіть у стольному Києві, бажаючи розповісти про чиєсь заможне життя, щиро вигукує: “Живуть, як при комунізмі”?..
Іншими словами, спектр україномовних видань, окреслених Борисом Бахтєєвим, диктується не стільки забаганками їхніх власників, скільки об‘єктивною ситуацією у суспільстві. Відтак розраховані на бюргерство західноукраїнські видання не тому не сприймаються на Сході України, що вони провінційні, а тому, що там немає кому їх сприймати. Що ж стосується лівої преси, то якою б мовою не виходили “Товариш” і “Комуніст” (а вони мають і український, і російський варіанти), все одно перший з них популярніший у Центрі України, другий – на Сході і Півдні. Отож почитайте “Товариш” і “Комуніст”, і ви відчуєте різницю між радянським і совєтським.
NB: Ужиткова мова української і тим чи іншим боком совєтської людини далеко не завжди збігається із власне українською і російсько-совєтською. Особливо у випадку інтелігенції.
З інтелігенцією складніше, аніж з бюргерством. Теоретично вона у своїй основній масі має бути налаштована демократично (що за українських обставин тотожно опозиційності). Але практичне життя 90% інтелігенції наразі є гіршим, аніж за совєтських часів; на додачу в офіційному дискурсі (і на майже всіх телеканалах) українську мову узурпували Кучма, Янукович, Литвин, Шуфрич плюс Джанґіров і Корчинський (якби українська була тільки мовою опозиції, як би було легко!). Тому “совєтська ностальгія” несвідомо присутня у більшості навіть патріотичної інтелігенції, що нерідко тягне за собою й відповідні мовні преференції щодо ЗМІ.
Якщо коротко, такими є деякі основні (не всі!) моменти, які так чи інакше зумовлюють відмінності у культурних кодах російсько- й україномовної преси та у настановах її читачів. Звідси випливає, що головна теза Бориса Бахтєєва – що “національне питання не є першочерговим”, а справжні “лінії протистояння – політико-економічні”, отже, опозиції досить створити критичну масу російськомовних ЗМІ, щоб привернути до себе Схід і Південь України, – є глибоко помилковою.
В Україні головна боротьба точиться між політичними силами, котрі з більшою чи меншою ґрунтовністю розуміння проблеми прагнуть завершення творення модерної європейської нації, та олігархічними кланами, панування котрих можливе тільки за анаціонального, “совкового” стану суспільства. Відтак будь-яка справді опозиційна діяльність веде до українізації її суб‘єктів; згадаймо, що на початках згадана Бахтєєвим газета “Вечірні вісті” прославляла Сталіна; тепер же її засновники, ставши запеклими політичними українцями, цілком логічно прагнуть і газету “підтягти” до себе нинішніх. Але...
Борис Бахтєєв зводить національну проблему до мовної; так робить і дехто з маргінальних націонал-демократів; реально ж у числі ознак нації (яку формулу не брати, чи то Йосифа Сталіна, чи то Ентоні Сміта) мова є тільки одним із багатьох чинників національного буття. А у образних формулах філософів Хосе Ортеґа-і-Ґассета чи Мераба Мамардашвілі (“нація – це народ, який вільно створив спільний проект майбутнього” та “нація – це етнос, у тілі котрого попрацювала конституція”) мова присутня імпліцитно; бо ж той проект чи та конституція мусять бути зрозумілими загалові.
Але ж номінально одна і та сама мова можуть мати зовсім різні системи культурних кодів; скажімо, “демократія”, “свобода”, “права людини” – за ними у комуніста і ліберала стоять принципово різні сенси. А за наших обставин – ще й принципово відмінні картини соціокультурного світу. Тому опозиції для перемоги у війні з кланами мало створити сотні якісних ЗМІ російською мовою: їй треба примудритися перекодовувати питання націотворення, руху в Європу і побудови суспільства “з людським обличчям” у систему символів і означень, добре зрозумілу зрослій на совєтській культурі людині. Питання, майже нерозв‘язне. Якщо ставити наголос на останньому слові, треба повільно спускатися на дно. А якщо на передостанньому – діяти, і негайно.
Як саме? А це вже, пробачте, політичні технології, які зазвичай оприлюднюють після їхнього успіху чи провалу. Одне можна сказати: совєтське минуле – це те, що так чи інакше об‘єднує всіх сущих в Україні громадян електорального віку. Отож там треба знайти точки дотику, щоб побудувати спільний проект майбутнього всупереч цьому минулому. Такого майбутнього, де буде місце і російській мові в її питомо українському, а не совєтському чи імперському варіанті.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
заступник головного редактора журналу “Сучасність”
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Читайте також
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ