Журналістська відповідальність чи непокора наказам?
Те, до чого я вдався згодом, вочевидь виходило за межі моїх обов’язків як співробітника Бі-Бі-Сі та з точністю до навпаки відповідало тому, що мені наказав зробити мій шеф. Якось однієї сонячної суботи напередодні Великодня, коли у відділі міжнародних новин Бі-Бі-Сі вже панував святковий настрій, я прибув, щоб приступити до виконання своїх обов’язків чергового редактора новин з Близького Сходу.
Влаштувавшись за столом, я почав переглядати повідомлення, з тих чи інших причин відкинуті попереднім редактором, але з яких можна було б зробити матеріал, якби надійшла додаткова інформація. Одне з таких повідомлень надійшло від нашого підрозділу радіоперехоплення, служби радіоперехоплення Бі-Бі-Сі, розташованої у спеціально обладнаній садибі на захід від Лондона, де команди лінгвістів прослухували все, що потрапляло до ефіру від найбільших радіостанцій світу. Здавалося, що державна радіостанція Ірану розважала свою аудиторію програмою, в якій слухачі дзвонили на студію та змагалися, хто найобразливіше вилає Великого Сатану, Америку, й надасть найліпшу пропозицію стосовно того, що робити з заручниками. Проте, один з респондентів виявився особливим. Він представився іранським пілотом, який проходив стажування на одному з цивільних оксфордських аеродромів в Англії, та, за його словами, з готовністю віддав би своє життя за іранську революцію й Аятолу Хомейні. Я навчався в Оксфорді й добре знав той аеродром, і до того ж мені було відомо, що з нього можна було легко дістатися повітрям до великої бази американських військово-повітряних сил, розташованої біля селища під назвою Аппер Гейфорд (Upper Heyford). Я зв’язався з аеродромом, де мені повідомили, що, дійсно, на ньому стажувалися іранські пілоти і що вони, певна річ, мали доступ до літаків. Мій інформатор нічого не чув про звіт служби радіоперехоплення й запропонував передзвонити після вихідних, щоб поспілкуватися з керівництвом.
Коли я запитав у головного редактора відділу новин, чи, може, про це слід повідомити поліції, він був категоричним. "Облиш це, – відказав він. – Ми не поліцейські стукачі, це не наша справа". Звичайно, я розумів, що журналіст може заплямувати свою репутацію, якщо його буде помічено у занадто тісних стосунках з поліцією, але мені це не здавалося адекватною відповіддю на ситуацію, що склалася. Я повернувся до свого столу й почав міркувати, який це матиме вигляд, якщо той іранець насправді підніме літак й уріжеться на ньому в американську базу після того, як Бі-Бі-Сі дізналася про його радіопослання, але не вжила жодних заходів.
Свій наступний дзвінок я зробив до головного поліцейського управління у районі Темз Велі (Thames Valley) неподалік від Оксфорда. Ні, вони нічого не знали про звіт і не мали жодних коментарів щодо цього. Те, що я зробив, поки відповідало моєму призначенню журналіста Бі-Бі-Сі – якщо немає коментарів, то, мовою Бі-Бі-Сі – немає й матеріалу. Але те, до чого я вдався згодом, вочевидь виходило за межі моїх обов’язків як співробітника Бі-Бі-Сі та з точністю до навпаки відповідало тому, що мені наказав зробити мій шеф. Я сказав: "Добре, я хочу, щоб ви слово в слово почули те, що, за повідомленням, сказав цей хлопець, оскільки, на мою думку, це дуже небезпечно, і ви повинні про це знати". Я дослівно переказав полісмену звіт підрозділу радіоперехоплення, повідомив своє ім’я, посаду в Бі-Бі-Сі та номер телефону й попросив його передати почуте найстаршому за званням черговому офіцерові. Через десять хвилин його начальник уже передзвонював мені, щоб дізнатися про деталі, занотувати те, що я почув від службовця аеродрому, і подякувати мені за інформацію.
Я завжди вважав, особливо після подій 11-го вересня, що прийняв правильне рішення. Але я також розмірковую над тим, а що відбулося б, коли на Бі-Бі-Сі дізналися б про порушення мною наказу, позбавленого жодної двозначності. Бі-Бі-Сі не випустила цього матеріалу в ефір, бо, зрештою, того квітня на жодну американську повітряну базу в Англії не впав жоден літак. Проте, наступного дня розповідь про перейнятого гнівом іранського пілота з’явилася на першій шпальті британської національної газети The Sunday Times. Отже, хтось все ж таки погодився зі мною.
Бі-Бі-Сі вимагає від своїх репортерів безсторонніх репортажів з Іраку
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
провідний експерт Проекту "Медіареформи"
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ