«Для журналіста-міжнародника була неочевидною хіба що дата повномасштабного вторгнення», — кореспондентка «Радіо Свобода» у Брюсселі

«Для журналіста-міжнародника була неочевидною хіба що дата повномасштабного вторгнення», — кореспондентка «Радіо Свобода» у Брюсселі

24 Квітня 2023
5081

«Для журналіста-міжнародника була неочевидною хіба що дата повномасштабного вторгнення», — кореспондентка «Радіо Свобода» у Брюсселі

Людмила Федорчук
викладачка Інституту журналістики, доцентка кафедри телебачення і радіомовлення КНУ імені Шевченка
5081
Журналістка Зоряна Степаненко розповіла про кулуарні розмови про вторгнення Росії ще восени 2021 року, свою роботу на телеканалі «Україна» та на «Радіо Свобода», а також згадала студентські роки.
«Для журналіста-міжнародника була неочевидною хіба що дата повномасштабного вторгнення», — кореспондентка «Радіо Свобода» у Брюсселі
«Для журналіста-міжнародника була неочевидною хіба що дата повномасштабного вторгнення», — кореспондентка «Радіо Свобода» у Брюсселі

Це інтерв’ю авторка записала зі своєю колишньою студенткою та надіслала редакції «Детектора медіа». Тому розпочалася розмова зі студентських років.

— Зоряно, коли прийшло усвідомлення, що журналістика — це ваше? Вибір професії в 11 класі був власним чи чиїмось?

— Це був настільки мій вибір, що мені доводилося його відстоювати перед усією сім’єю. У батьків був на той момент невеличкий бізнес, і їм потрібен був хтось, хто брав би участь у цій сімейній справі. Дідусь і бабуся, які мене ростили, були лікарями. Вони хотіли, аби мама пішла їхнім шляхом, але пішла тільки молодша донька. Вони хотіли цей «баг» виправити зі мною. Тобто в мене вдома були наче «лебідь, рак і щука». Дідусь і бабуся хотіли, щоб я стала медикинею, батьки — економісткою, банкіркою або фінансисткою. Я хотіла іншого, й мені це давалося великими силами. Бо вдома переконували: у нас немає зв’язків на телебаченні, якою журналісткою ти станеш, ми навіть приблизно не уявляємо, як цей світ влаштований. Я відповідала: «Нічого, я уявлю. Коли уявлю, вам розкажу». Умова була тільки така: «Якщо ти вступаєш на бюджет, то займаєшся тим, чим хочеш. Бо платити за твій контракт на журфаці ми не будемо, оскільки ми це не підтримуємо».

— І ви вступили на бюджет?

— Так.

— Це був який рік?

— 2009-й.

— Що дав Інститут журналістики?

— Передусім контакти. І серед однокурсників, і серед викладачів. Це перше, що я могла використовувати, коли просилася на практику. Перший мій керівник був випускником Інституту журналістики. Майбутнім роботодавцям це говорило: в мене є відповідні навички, з якими можна працювати, з яких можна щось ліпити.

Плюс теоретична база. Ми теж думали, як, мабуть, думають і теперішні студенти: навіщо нам ця історія журналістики? А цей предмет нам для чого? Насправді все важливо, бо це створює широке уявлення та розуміння процесів. Тобто в інституті навчать учитися — я б так сформулювала.

— Було щось у навчанні, що не згодилося?

— Навіть не знаю. Можливо, коли вчили живопис… Були в нас якісь такі предмети по пів року, з яких ми складали заліки — то з них я би відсортувала добру половину. Це вивільнило б місце для практичного навчання, якого нам не вистачало. Брак цього знання дуже жорстко відчувався вже на першій роботі. Тому що я вчилася писати сюжети, які редактор не буде з криками правити й переписувати, вже там.

— А що довелося додавати до інститутського навчання? Які навички довелося здобувати поза інститутом?

— Та всі базові професійні, по суті, оскільки в інституті практичні курси з телевиробництва були двічі на тиждень. Це дуже мало, хоча це ж і є нашою професією. З нашого потоку на 120 людей лише чоловік 20 — саме журналісти. Багато дотичних професій (піарники, маркетологи), але для тих, хто хоче займатися саме журналістикою, мені здається, треба більше практики. І значно більше викладачів, які мають практичний досвід. У нас були ментори, відомі в радянські часи, але їхній досвід нерелевантний нині.

Наприклад, короткі телевізійні форми (ми вчили це як жанри, а на телебаченні їх називають телевізійні форми). Теленовини — це конвеєр: треба написати БЗ-СНХ (розшифровується «без звуку+синхрон», на телевізійному жаргоні це відео без звуку, яке коментує ведучий або ведуча, за яким іде синхрон, тобто короткий коментар героя чи учасника подій. — «ДМ»), витратити на це 15 хвилин від сили. Хай студенти не ображаються, коли редактори нервуються, що треба переписувати після них, бо в редакторів об’єктивно немає часу на це. Мені здається, що в інституті ця навичка має бути доведена до повного автоматизму, щоб на роботі ми вже шліфували себе в якихось спеціалізаціях, якими хочемо займатися. Наприклад, якщо цікава міжнародна журналістика — треба дуже швидко збагачувати бек (бекграунд, тобто контекст, передісторія. — «ДМ»). Треба дуже багато читати, дивитися весь наявний уже матеріал на цю тему, всі ЗМІ, хто що пише.

— Коли ви усвідомили свою спеціалізацію?

— Уже на роботі. Бо в інституті в нас були лише оглядові курси тематик, а поглибленого вивчення не було.

— А як зрозуміли, що телебачення — це ваше?

— Ви знаєте, я довго не розуміла, що це точно моє. То мені не подобалось, як я виглядаю, то я занадто невпевнена в собі, а камера це швидко зчитує та передає. Тому я говорила собі: ні, не моє. Я гарно пишу, а це мені не підходить. Але це було на психологічному рівні, бо з досвідом все прийшло. Чим краще я писала, чим більше я вміла, тим більше росла впевненість у собі.

Я пам’ятаю, що в інституті нас учили: ви маєте перед камерою стояти так, подача ось така. Я не знаю, як цього можна навчити, чесно. Я розумію, що це треба робити, аби в голові відклалася якась база, але в мене це прийшло, коли я витренувала в собі інші навички, які потрібні в цій професії. Тоді прийшло й уміння гарно та впевнено виглядати в кадрі. І це було видно.

— Куди спочатку пішли на практику?

— На практику я пішла на маленький телеканал, бо на великий мене і не взяли б, і часу там практикуватися не було б. За порадою старшокурсниці, я пішла саме на той телеканал, оскільки завдяки студентам там і створювали контент. Бо бюджету на висококваліфікованих спеціалістів не було. Але це була win-win історія для цього телеканалу і для студентів, які хотіли чогось навчитися. Там був дуже грамотний головний редактор, випускник Інституту журналістики, який терпляче до нас усіх ставився, переписував тексти, саджав біля себе й розповідав про структуру та логіку.

Я пам’ятаю, що звільнилась одна журналістка і не було парламентського кореспондента. І мені, 19-річній, доручили їздити в парламент. Я була вражена. Багато чого саме так випадково і відбувалося в моєму житті. Я сприймала це як кредит довіри, сиділа на роботі з 8-ї ранку до 12-ї ночі, бо мені хотілося навчитись. Я привозила ці сюжети з Ради, сідала їх писати, а головний редактор допитувався: «А чого ти береш цього депутата, а не цього? А де твій баланс?». А де це? А де те? «А тут ти звернула увагу на цей законопроєкт — а він, якщо порівняти з іншим, за суспільним інтересом менш важливий». Він сам колись був парламентським кореспондентом і стежив за політичним порядком денним. Тож йому легко було зрозуміти, відсортувати, побачити мою вибірку, порівняти її зі своєю і сказати: це все не підходить, оце, оце й оце згадай, сідай переписуй. І я сиджу, відмотую касету і думаю: я ж не записувала СНХ на цю тему… Тобто спочатку це було через спотикання, через біль, але ця стрімка школа давала швидкий і потрібний результат.

— А міжнародка? Коли прийшло усвідомлення, що міжнародка — це ваше?

— На каналі «Україна». Коли я туди прийшла, то була однією з наймолодших журналісток. Я й Аня Карпова — це теж ваша студентка. Ми були дві наймолодші в ньюзрумі. Нам був 21 рік, і шефредакторка праймового випуску Олена Цинтила сказала: «Не знаю, як ви сюди потрапили… Якби я вибирала, сумніваюся, що вас би взяла». Але нас брав інший редактор, якому нас рекомендували. Дівчина, яка звільнилася з того маленького каналу, якраз пішла на «Україну» і порадила мене. Редактор повірив її словам, і я намагалася його не підвести.

На «Україні» все повторилося: я була з 8-ї ранку до 12-ї ночі на роботі, не йшла, поки не перечитаю всі рандауни (ще один жаргонізм, який означає сценарій ефіру. — «ДМ») усіх днів і всіх журналістів. Мені треба було бачити, як працює їхня думка, коли вони пишуть сюжети. Це робило й мої тексти кращими. Я просила шефредакторку прайму вичитувати їх. Вона кликала мене, саджала біля себе й робила зі мною те саме, що робив перший шефредактор.

До кінця випробувального терміну лишалося кілька днів, коли мене покликав той редактор, який мене брав. Потрібно було відкликати з Москви кореспондента, в нього виникли якісь нюанси: «Треба, щоб ти через 4 дні була в Москві». Мені 22, яка Москва? Я не одразу навіть зрозуміла, про що він. Відповіла, що не знаю, що треба порадитися з хлопцем. Редактор одразу відправив до нього — він був оператором на каналі — радитися. Так, я мріяла про таку роботу, але розуміла, що можу там провалитись. Що коли наберуся досвіду, то матиму за собою отой шлейф: «А, це та Зоряна, яка провалилася. Хай сидить в Києві, тут непогано». Та ми з хлопцем (тепер це мій чоловік) вирішили, що я таки скористаюся цим шансом.

Я була там два місяці — і все було добре. Корпункт — це треба все дуже швидко робити. Немає часу подумати, жодної зайвої години нема. Добре, що писати швидко та якісно, оперативно розбиратися в подіях я вже вміла. У Москві я перечитувала всі локальні новини, все на світі. Мінявся повністю фокус роботи, але специфіка лишалася та сама.

Тоді, в листопаді-грудні 2015 року, вже ніхто особливо не хотів спілкуватися з українськими медіа. Та й ми любили теми: «Посмотрите, какие они дураки». І тому знімали всі політичні скандали, всі їхні жорсткі закони про мітинги, розгони демонстрацій. Я була цим вражена. Хотіла в усьому розібратися — чому так, із чого це почалося, знайти людей, які стали жертвами репресій. Витрачала на це весь свій час, спала по 5-6 годин. У 2019-му в мене вже були потрібні контакти, тому було легше. А тоді — важко.

— Де важче працювати — у Росії, Європі чи Америці?

— Якщо досвід є, то байдуже. Важливо розуміти тематику, процеси. І психологічний фактор дуже важливий. Оскільки він створює і настрій, і ставлення до роботи. У певний момент я попросила припинити мої поїздки в Москву. Ми вже дійшли до того, що нас із чоловіком часто затримували. У Калінінградській області одного разу ми просиділи 15 годин у відділку. Які б цікаві сюжети я не робила, я не була готова до таких жертв.

До Штатів я вперше поїхала у 2017-му. Мене попереджали: якщо хоча б на 5 % листів я отримаю позитивну відповідь, це вже буде досягненням. Зараз, звісно, зовсім інакше. А тоді, щоб хоча б через день знімати сюжети, треба було відправити купу листів. Це з’їдало мій час. Я довго не могла зрозуміти: це в мене якась проблема? Я якось не так пишу ті листи? За два місяці в Києві я пішла до керівниці й кажу: «Не хочу туди більше їздити, не можу це витримувати. Не знаю, що зі мною не так». Вона довго сміялася й пояснила: це в них така специфіка, бо ми для них дуже далеко. Коли я літала в Каліфорнію, то не кожен американець міг зрозуміти, де та Україна.

— Чи справді за кордоном важливим є бренд твого медіа? В Україні є особисті зв’язки, а за кордоном тебе ніхто не знає й тому підуть на контакт, лише коли довіряють твоєму медіа? Чи це так?

— І так, і не так. Джессіка Паркер, журналістка BBC у Брюсселі, дозволяє собі ставити досить гострі питання спікерам. Ми про це з нею говорили: чи не матиму я проблем у майбутньому, чи не відмовлятимуть мені потім у коментарях? Це не про те, що журналіст недостатньо зубатий. Він просто може думати й на перспективу також. Джессіка ж говорить, що неважливо, як вона спілкуватиметься зі спікерами, бо це BBC. І BBC даватимуть інтерв’ю попри все.

Тут, у Брюсселі багато років працював Рікард Юзвяк, журналіст «Радіо Свобода». Він розбудував таку мережу, що знає всіх і всі знають його. Тож коли я кажу, що я з «Радіо Свобода», — мене асоціюють не тільки з медіа, а й конкретно з ним. Це більше про особисті зв’язки. Що тут важливіше — вони чи бренд медіа — не можу сказати.

Коли я тільки почала працювати на «Радіо Свобода», то до мене ставилися як до новенької, бо не розуміли, наскільки мені можна довіряти. Але з часом ці бар’єри стираються, якщо грамотно працювати.

— Що було вирішальним при прийнятті рішення залишити канал «Україна»?

— Сліз там було багато. Але вирішальним було бажання кар’єрного зростання та професійного розвитку. На каналі «Україна» немає такого, що одна людина працює в певному корпункті. Ми постійно мінялися: два місяці ти в Москві, потім у Вашингтоні, два у Брюсселі, далі в Києві. Це дало мені можливість швидко набути досвіду та в усьому розбиратися. Але мені хотілося зупинитися в одному місці надовго, отримувати глибший досвід. Канал «Україна» не пропонував такої можливості, а я і не просила, бо як тоді до мене ставитимуться колеги, які мандрують корпунктами?

Тож коли я побачила, що в «Радіо Свобода» з’явилася вакансія кореспондента у Брюсселі, то подумала, що це саме те, що треба для професійного розвитку. Також мені хотілося попрацювати в такому поважному й авторитетному медіа. До того ж це спільна вакансія і телеканалу «Настоящее время», і «Радіо Свободи». Цей досвід теж цікавий. І також те, що це онлайн-медіа, зовсім інші формати, окрім телевізійних — навичок таких у мене не було, а дуже хотілося мати.

— Ви багато років були пов’язані з одним каналом. Зараз працюєте на кілька. Це для вас втрата чи надбання?

— Точно надбання. Тому що я тепер знайома з багатьма редакціями та редакторами. Моя цікавість нікуди не зникла. Також я натренувала швидкість роботи. Якщо у вас одне за одним прямі ввімкнення на різних каналах, ви ж не будете вмикатися з тим самим текстом чи темою. Особливо коли це єдиний телемарафон. Умовно, о 6-й вечора денний слот змінюється вечірнім, і прямі ввімкнення можуть бути з різницею в годину. Наступний редактор не бачить, із чим я вмикалася для попереднього каналу. Але ж глядачу має бути цікаво.

— 24 лютого 2022 року запам’яталося? Чи повномасштабне вторгнення було очікуваним?

— З листопада 2021 року тут, у Брюсселі, говорили про велике вторгнення та його неминучість. Можна було ігнорувати й не вірити в те, що це все трапиться, і я не вірила, відмовлялась уявити, що таке можливо в ці часи, в цьому столітті та й узагалі. Я знімала і висвітлювала всі ці спроби дипломатичного розв’язання, які виявилися невдалими й передували великій війні. У січні 22-го відбувалося засідання Ради Росія — НАТО, і ми всі чекали із завмиранням серця, чим усе це закінчиться. Чиновники виходили на пресконференції з певними меседжами, але за їхнім характером можна зрозуміти, як усе пройшло. Потім можна розпитати в третього помічника дев’ятого генерала, що там взагалі чутно. Не домовились, не домовились, не домовились...

Лавров (керівник російського МЗС. — «ДМ») і Блінкен (держсекретар США. — «ДМ») у Женеві не домовились. Росіяни переконували тоді всіх, що ніякого вторгнення не буде. На що на одному зібранні глава Пентагону (американське міністерство оборони очолює генерал Ллойд Остін. — «ДМ») кричав у відповідь: «Я був солдатом у полі — і не розказуйте мені, що нічого не буде, коли ви підвозите банки крові до кордону! Це не навчання!». Американська розвідка все знала із самого початку. Це була гра на підвищення ставок.

Я розуміла, що все це трапиться, просила свою сім’ю виїхати раніше, оскільки мене це все дуже тривожило. Ніхто мене не слухав, у відповідь мені говорили, що такого не буде. А журналісту-міжнароднику звідси не була очевидною хіба що дата.

— Як зараз працюється поруч із російськими журналістами?

— А ми їх не зустрічаємо, відколи почалася війна. До цього я часто бачила тут журналістку «Россия-1», вона висвітлювала ці дипломатичні переговори, а також усі приїзди російських високопосадовців. Вона і ще її колега з НТВ. Я не готова стверджувати, що євроінституції позбавили їх акредитації, навряд. Не знаю, чи є в них взагалі важелі позбавити їх акредитації, чи росіяни самі не приходять, щоби ні з ким не перетинатись. Бо не тільки ж з боку українців буде відповідна реакція на них, а й з боку іншої преси також.

Цю дівчину з «России-1» я бачила одного разу на виборах президента Франції у квітні 2022 року, вже після вторгнення, коли президента Макрона переобрали. Ми приїжджали на Марсове поле перед Ейфелевою вежею. У нього там було святкування, де мали оголосити результати. Там була ця дівчина. Я трималася подалі, не готова була ні чути її голос, ні слухати, що вона говорить у своїх ефірах.

— Чи існує спільнота українських журналістів-міжнародників? Ви співпрацюєте чи конкуренція за ексклюзив і оперативність на першому місці?

— Є і те, й те. У нас є своя спільнота саме в Брюсселі, тут не так багато українських журналістів. Тут власкор «Інтера», «Інтерфаксу», «Укрінформу». Ми спілкуємося, стежимо за публічними подіями. Коли я щось пропустила й мені потрібне відео з такого заходу, я знаю, що можу подзвонити кореспондентці «Інтера» й попросити. І я так само з нею завжди поділюся тим, що писала я.

Але за ексклюзивами стоїть велика робота. Наприклад, інтерв’ю з Боррелем (Верховний представник Європейського Союзу з іноземних справ і політики безпеки. — «ДМ»). Я зустрічалась окремо з його помічником, ми проговорювали як, що, де, коли буде час тощо. Це лише здається, що Боррель — у Брюсселі і його так просто впіймати. І в них теж є свої пріоритети серед медіа. Ще мають скластися обставини. От у Мюнхені на конференції в нього було «віконце», про яке я дізналася завдяки іншому колезі з його служби. То я вже просилася, щоб це «віконце» було зайняте мною.

— Чи були відмови через негативний досвід попереднього спілкування з українськими журналістами?

Такого не було. Українські журналісти, які тут працюють, професійні та грамотні. Всі прекрасно розуміють, що безвідповідальне — навмисно чи ненавмисно — ставлення до своєї роботи потім матиме наслідки. Репутацію можна будувати роками, а зруйнувати — за секунди. Тому й не пригадую таких історій.

— Що в майбутньому зміниться в роботі журналіста-міжнародника? До чого вже зараз треба готуватися студентам?

— Я думаю, що буде більша автоматизація роботи з контентом. Передавання новин із ЄС і НАТО вже доволі автоматизоване, достатньо сидіти райтером у ньюзрумі, ловити ці блискавки та їх ретранслювати. Журналіст-міжнародник буде більше цінуватися, якщо він має свою оригінальну інтерпретацію того, що відбувається. Мені здається, що фокус буде зміщуватися в аналітику. А от для цього треба бути на місці, мати джерела, мати можливість дістати унікальну інформацію і її належним чином витлумачити.

Фото: «Сегодня»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
5081
Читайте також
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду