У парламенті хочуть зобов’язати державні канали здійснювати субтитрування та/або переклад програм на українську жестову мову

У парламенті хочуть зобов’язати державні канали здійснювати субтитрування та/або переклад програм на українську жестову мову

8 Липня 2021
1757

У парламенті хочуть зобов’язати державні канали здійснювати субтитрування та/або переклад програм на українську жестову мову

1757
А за порушення державною телерадіоорганізацією вимог цього Закону проєкт пропонує Національній раді застосовувати до такої ТРО санкцію у вигляді оголошення попередження.
У парламенті хочуть зобов’язати державні канали здійснювати субтитрування та/або переклад програм на українську жестову мову
У парламенті хочуть зобов’язати державні канали здійснювати субтитрування та/або переклад програм на українську жестову мову

У парламенті зареєстровано проєкт Закону України №5735 «Про внесення змін до Закону України «Про телебачення і радіомовлення» та деяких інших законів України щодо захисту прав осіб з інвалідністю», автором якого є народний депутат Елла Рєпіна

Проєкт розроблений з метою врегулювання на законодавчому рівні питання створення умов для безбар’єрності та захисту прав осіб з інвалідністю, а саме осіб з вадами слуху щодо поліпшення доступу до аудіовізуальної інформації, яка розміщується в ефірі державними телерадіоорганізаціями.

У пояснювальній записці до законопроєкту зазначено, що завданням цього проєкту є забезпечення державними телерадіоорганізаціями субтитрування та/або перекладу на українську жестову мову офіційних повідомлень, передач, програм, матеріалів, іншої аудіовізуальної інформації, яка розміщується в ефірі такими телерадіоорганізаціями. 

Зокрема проєктом пропонується:

  • зобов’язати державні телерадіоорганізації здійснювати субтитрування та/або переклад на українську жестову мову офіційних повідомлень, передач, програм, матеріалів, іншої аудіовізуальної інформації, яка розміщується в ефірі такими телерадіоорганізаціями;
  • визначити порядок здійснення державними телерадіоорганізаціями субтитрування та/або перекладу на українську жестову мову аудіовізуальної інформації, яка розміщується в ефірі такими телерадіоорганізаціями;
  • встановити відповідальність державних телерадіоорганізацій за порушення вимог щодо здійснення субтитрування та/або перекладу на українську жестову мову аудіовізуальної інформації, яка розміщується в ефірі такими телерадіоорганізаціями. Зокрема в ст.72 зазначається, що за порушення державною телерадіоорганізацією вимог частини сьомої статті 13 цього Закону Національна рада застосовує до такої ТРО санкцію у вигляді оголошення попередження.

Нагадаємо, що на розгляді у профільному комітеті з питань гуманітарної та інформаційної політики знаходиться законопроєкт 2340 «Про українську жестову мову».

Фото: з вільних джерел

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1757
Теги:
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду