24 канал написав відкритого листа BBC щодо фраз «на Україні» і «в Донбасі»
24 канал написав відкритого листа BBC щодо фраз «на Україні» і «в Донбасі»
Відкритий лист оприлюднено на сайті 24-го каналу.
Приводом до відкритого листа стало інтерв’ю з Віктором Медведчуком, опубліковане українською та російською мовами. Зазначається, що дві версії мають «суттєві відмінності у формі подачі: у російській версії редакція ВВС із незрозумілих міркувань свідомо вживає форми "на Україні" та "в Донбасі"».
«Така груба помилка в тексті трапляється не один раз і не випадково! Впродовж всього тексту згаданого інтерв’ю відбувається умисне вживання такої форми, і це не пряма мова спікера, а саме авторський текст журналіста ВВС», – наголошується у відкритому листі.
Редакція 24-го каналу вирішила нагадати ВВС, що правильною формою вживання прийменників є «в Україні» та «на Донбасі» як українською, так і російською мовами. «Прийменник "на" вживається в тому разі, коли йдеться не про незалежну країну, а лише про якусь її частину (територію). І російське "на Украине" – це не "форма вживання, що склалася в російській мові історично" – це наслідок багаторічної окупації нашої держави комуністичним режимом, що прийшов до нас від "північного сусіда" і мав на меті нав’язування нам меншовартості», - йдеться у відкритому листі.
Редакція 24-го каналу попросила колег з BBC виправити «грубі помилки у російській версії публікації».
У прес-службі BBC World Service «Детектору медіа» відповіли, що не коментуватимуть відкритий лист 24-го каналу.