Уряд розробить законопроект про субтитрування кінофільмів для осіб з вадами слуху

24 Березня 2011
20650
24 Березня 2011
11:58

Уряд розробить законопроект про субтитрування кінофільмів для осіб з вадами слуху

20650
Уряд розробить законопроект про субтитрування кінофільмів для осіб з вадами слуху

Уряд планує розробити зміни до закону про кінематографію щодо частки фільмів, які підлягають субтитруванню для адаптації їх для інвалідів по слуху. Таке рішення було прийняте за результатами наради щодо доступу інвалідів по слуху до ЗМІ, що відбулася в Держкомтелерадіо.

 

Як повідомляє прес-служба Держкомтелерадіо, зараз субтитрами супроводжуються лише деякі фільми, які перекладаються з інших мов. Україномовних фільмів, адаптованих для інвалідів по слуху, немає. Окрім змін до закону про кінематографію, необхідно розробити стандарти субтитрування.

 

Також, на думку учасників наради, необхідно продумати, як спеціально позначати в програмах телепередач, що друкуються у газетах, ті фільми та телепрограми, які супроводжуються субтитрами.

 

Заступник голови Держкомтелерадіо Володимир Горобцов нагадав, що комітет розробив законопроект «Про внесення змін до деяких законів України щодо удосконалення доступу осіб з вадами слуху до інформації». Законопроект, що вже поданий Кабінетом Міністрів до Верховної Ради, зобов'яже всіх мовників давати сурдопереклад або субтитри не менше 5% програм, встановить нові вимоги для отримання ліцензії.

 

Цей законопроект не підтримав парламентський Комітет з питань свободи слова та інформації, члени якого натомість зареєстрували інший - про обов'язок державних мовників забезпечувати сурдоперекладом новини. Держкомтелерадіо не підтримує депутатський законопроект, оскільки, на його думку, він впроваджує дискримінаційні норми до телерадіоорганізацій в залежності від форм власності, а відповідно до частини четвертої статті 13 Конституції України усі суб'єкти права власності рівні перед законом.

 

За словами першого заступника голови Українського товариства глухих Ірини Чепчиної, прийняття урядового законопроекту «Про внесення змін до деяких законів України щодо удосконалення доступу осіб з вадами слуху до інформації» наближає Україну до розвинутих країн світу, законодавство яких вже давно містить відповідні норми. Зокрема, у Бельгії за рахунок уряду субтитровані 65% програм публічного каналу. У США 100% усіх без винятку інформаційних програм, які озвучені англійською мовою, повинні супроводжуватись субтитрами.

 

«Детектор медіа»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
20650
Читайте також
16.03.2011 18:18
Світлана Остапа
, Тетяна Веремчук
46 632
01.02.2011 08:50
Світлана Остапа
10 370
Коментарі
2
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Нечуюча
4620 дн. тому
цитата "Держкомтелерадіо не підтримує депутатський законопроект, оскільки, на його думку, він впроваджує дискримінаційні норми до телерадіоорганізацій" а це не буде дискримінацією по відношенню до осіб з порушенням слуху? Які там дискримінаційні норми, якщо УСІХ телерадіоорганцізацій зобов"язують забезпечувати сурдоперекладом або субтитруванням телепрограми та фільми, а не одну чи декілька телерадіоорганізацій?
Алегарф
4786 дн. тому
Прибрать с телика деградантские кружочки-треугольнички-квадратики, принятые померанчевой Нацрадой! Это ж какой примитивизм, какое плоское восприятие мира нам навязывают: есть письки-нету писек-есть письки, но они художественно обоснованы... http://slobodan-memoria.narod.ru/nato.htm
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду