Українські видавці закликали президента Володимира Зеленського підписати закон про захист українського книговидання.
Звернення підписали керівники видавництв «Фоліо» – Олександр Красовицький, «Лабораторія» – Антон Мартинов, «А-ба-ба-га-ла-ма-га» – Іван Малкович, «Віват» – Юлія Орлова, Видавництва Старого Лева – Мар’яна Савка, а також директори найбільших книготорговельних мереж «Книгаря "Є"» – Юлія Шаволіна і Yakaboo.ua – Іван Богдан.
«Минає місяць відтоді, як 19 червня Верховна Рада України ухвалила Закон № 2309-IX «Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, Республіки Білорусь, тимчасово окупованої території України».
Суспільна підтримка законопроєкту і усвідомлення важливості питання забезпечили широкий консенсус при його розгляді й ухваленні. Співавторами документу стали понад 50 депутатів включно з Головою Верховної Ради і його заступниками. Під час голосування Закон отримав підтримку всіх фракцій та груп. Його підтримали 306 народних депутатів, жоден не голосував проти і не утримався. 20 червня Закон № 2309-IX надійшов Вам на підпис.
І хоча відповідно до частини третьої статті 94 Конституції України не підписаний упродовж 15 днів Закон «вважається схваленим Президентом України і має бути підписаний та офіційно оприлюднений», він досі не підписаний, попри суспільну важливість і одностайну підтримку парламентом», – йдеться в заяві.
Видавці нагадали, що ухвалений закон дозволяє не лише перекрити ввезення видавничої продукції з Росії та Білорусі, а й припинити розповсюдження вже ввезених із Росії книг, створити надійний заслін на шляху пропагандистської антиукраїнської літератури з будь-якої держави, а також видання і поширення творів громадян держави-агресора: «При цьому останнє стосується саме громадян Російської Федерації, а не давніших творів російської літератури».
Ухвалений закон не обмежує видання і розповсюдження в Україні книжок з оригінальними творами російською чи будь-якою іншою мовою.
«Водночас перекладна література видаватиметься і розповсюджуватиметься в перекладі саме українською мовою або ж будь-якою з мов ЄС чи корінних народів України. Ця норма ухваленого Закону надзвичайно важлива для нейтралізації спроб Росії захопити український книжковий ринок зсередини, заповнивши його через свої проксі-видавництва російськими перекладами зарубіжної літератури. Таким чином Закон дозволяє використати історичний шанс для постання самодостатнього українського книжкового ринку, незалежного від Москви, створити сприятливі умови для розвитку українського книговидання і книгорозповсюдження».
7 липня Зеленський підписав закон, згідно з яким держава з 2023 року компенсуватиме видатки на оренду книгарням, що продають книжки українською мовою. Також передбачено норму, за якою кожна новонароджена дитина і кожна дитина, якій виповниться 14 років, отримуватимуть сертифікат на купівлю книжок українською.
Однак досі не підписано вже проголосований парламентом законопроєкт, що забороняє імпорт книг з Росії та Білорусі і видання творів російських авторів, а також сприяє перекладам творів світової літератури українською.
У квітні 2022 року в Україні створили Раду з розвитку бібліотечної сфери. Вона напрацювала рекомендації щодо того, які російські та радянські книги потрібно вилучати з бібліотечного фонду. Детальніше про ці критерії — за посиланням.
Міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко не виключає, що вилучені з бібліотек російські книги можуть піти на макулатуру і друк українських книжок.
Голова комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики Микита Потураєв заявив, що окупанти, перебуваючи на території нашої держави, цілеспрямовано нищать усю літературу українською мовою.
Фото: Книгарня "Є"/Facebook