В ефірі латвійського радіо і телебачення буде більше програм державною мовою

15 Липня 2010
1252
15 Липня 2010
13:09

В ефірі латвійського радіо і телебачення буде більше програм державною мовою

1252
Сейм Латвії ухвалив в остаточному читанні законопроект «Про електронні ЗМІ», який суттєво обмежує використання у теле- та радіоефірі програм недержавною мовою
В ефірі латвійського радіо і телебачення буде більше програм державною мовою

Рига - Сейм Латвії ухвалив в остаточному читанні законопроект «Про електронні ЗМІ», який суттєво обмежує використання у теле- та радіоефірі програм недержавною мовою. Відтепер не лише на національному, а й на регіональних каналах мовлення латиською мовою має становити не менше 65 відсотків ефірного часу. Перевага надаватиметься аудіовізуальній продукції європейського, а не російського виробництва.

 

Раніше латвійський парламент ухвалив зміни до закону «Про електронні ЗМІ», які передбачали, що тільки національні теле- і радіоканали повинні вести мовлення латиською мовою не менше 65 відсотків ефірного часу.



Проте президент Латвії Валдіс Затлерс відмовився затвердити законопроект і повернув його на доопрацювання до парламенту з вимогою запровадити подібні обмеженні і для регіональних телеканалів.



«Доки латиська мова буде на задвірках ЗМІ?»



Латвійські депутати підтримали ініціативу керівника латвійської держави. За зміни проголосувати 79 депутатів, шестеро утрималося, жодного голосу проти законопроекту не було.



«Латиська мова у публічному просторі засобів масової інформації Латвії знаходиться на задвірках. Як довго це триватиме?», - заявив у перебігу голосування депутат Сейму від об'єднання «Вітчизні і Свободі» Юріс Добеліс.



До нової редакції закону включено положення про те, що щотижня не менше 51 відсотка програм, за винятком новин, спортивних трансляцій та реклами, повинна займати європейська аудіовізуальна продукція.



Окрім цього, законопроект вводить норми стосовно того, що у прайм-тайм, тобто із 19 до 23 години за місцевим часом, не менше 40 відсотків програм повинно транслюватися державною мовою.



Передачі іноземною мовою, дубльовані на латиську, також вважатимуться передачами державною мовою.



Нові зміни допоможуть уникнути санкції Єврокомісії



Нові зміни, ймовірно, дозволять Латвії уникнути покарання за порушення вимоги Європейської комісії через ігноруванням норм Директиви про аудіовізуальні засоби масової інформації.



Директива передбачає запровадження єдиних для ЄС правил використання телебачення, інтернету, відео та мобільного телебачення.



«Європейська комісія надіслала Латвії попередження, оскільки країна у визначений час не поінформувала про запровадження відповідної директиви. Протягом двох місяців Латвія повинна ввести цю директиву або поінформувати Єврокомісію, коли вона це зробить. В іншому випадку Єврокомісія може звернутися до Європейського суду», - повідомив професор Ризького технічного університету Яніс Крастиньш.



У Латвії значна кількість місцевих та регіональних каналів ведуть мовлення російською мовою. Після ухвалення першого варіанту змін до закону «Про електронні ЗМІ» та реакції на це президента Латвії, офіційний представник міністерства закордонних справ Росії Андрій Нестеренко заявив, що офіційна Рига продовжує політику, спрямовану на дискримінацію російськомовного населення та обмеження свободи слова загалом.

 

«Радіо Свобода»

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Людмила Пилип, «Радіо Свобода»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
1252
Теги:
Коментарі
1
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Русский человек
5031 дн. тому
Нам бы такой закон! Чтобы 66 процентов программ - на украинском языке, 33 на русском. И строго запретить смешанные программы, когда, напр., один из ведущих говорит на русском, а второй - на суржике. Переводить, как раньше на 1-м канале, все иноязычные вкрапления. Нынешняя ситуация постоянного смешивания языков ведет к поголовной суржикизации населения. Но наша верховная зрада вряд ли способна принять что-либо стоящее...
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду