«1+1» починає транслювати серіали англійською мовою (ВИПРАВЛЕНО)

«1+1» починає транслювати серіали англійською мовою (ВИПРАВЛЕНО)

12 Жовтня 2015
3660
12 Жовтня 2015
14:02

«1+1» починає транслювати серіали англійською мовою (ВИПРАВЛЕНО)

3660
«1+1» починає транслювати серіали англійською мовою (ВИПРАВЛЕНО)
«1+1» починає транслювати серіали англійською мовою (ВИПРАВЛЕНО)

Починаючи з 24 жовтня, у ніч із суботи на неділю о 00:30, в ефірі каналу «1+1» транслюватимуться зарубіжні англомовні серіали мовою оригіналу з українськими субтитрами. Про це «Детектор медіа» повідомили в прес-службі каналу «1+1».

 

Першим в ефірі з'явиться американський постапокаліптичний комедійний серіал The Last Man on Earth («Остання людина на Землі»), створений продюсером Віллом Форте. Нещодавно в ефірі «1+1» з'явився анонс цього серіалу, який транслюватиметься англійською мовою.

 

«Почати показ серіалів мовою оригіналу з американського The Last Man on Earth ми вирішили, виходячи з декількох критеріїв. По-перше, це культова картина, прем'єра якої відбулася в цьому році, і інтерес глядача до цього продукту зараз дуже високий. А по-друге, враховуючи, що наш проект спрямований на вивчення англійської мови, The Last Man on Earth у цьому плані є оптимальним рішенням, оскільки в початкових епізодах у ньому використовується мінімальна кількість діалогів, відповідно, глядач буде поступово звикати до засвоєння інформації іноземною мовою», - пояснив програмний директор каналу« 1+1» Андрій Коваль.

 

Перегляд серіалів мовою оригіналу із субтитрами з перекладом є звичайною практикою в багатьох європейських країнах. Це сприяє не лише розширенню словникового запасу, але й розумінню гумору носіїв мови, а також особливостей іншої культури, зауважили в прес-службі каналу «1+1».

 

Крім того, передувати кожній серії картини буде соціальний проект «Спільна мова», в якому будуть руйнуватися стереотипи в питанні вивчення іноземної мови. Це дев'ять коротких історій про важливість володіння іноземною мовою і про способи її вивчення. У прем'єрному випуску своїм досвідом поділиться фронтмен гурту «Океан Ельзи», тренер «Голосу країни» Святослав Вакарчук. Також у проекті візьмуть участь як відомі українці - Олег Скрипка, Сергій Ребров - так і прості люди.

 

Нагадаємо, що зазвичай іноземні серіали транслюються на українських каналах із дубляжем або озвучкою українською мовою. З українськими субтитрами транслювалися тільки російськомовні серіали.

 

«Детектор медіа»

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
3660
Коментарі
1
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Igor
3110 дн. тому
Це дуже добре. І цікаво. Але, як на мене, час трансляції треба зробити трохи раніше. Навряд чи в когось в ніч на суботу буде бажання, а ще й сили вивчати англійську!
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду