detector.media
01.07.2010 12:00
Влада хоче повернути російський дубляж у кінотеатри. Але і його доведеться робити в Україні

Українські кінопрокатники можуть отримати право на показ західних фільмів, дубльованих російською, пише «Сегодня».

 

У Кабміні практично готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Її авторами називають нардепів-регіоналів Олега Царьова й Ірину Бережну.

 

Проект повинен замінити постанову Мінкульту від 18 січня 2008 року, якою в українському прокаті заборонявся показ захдіних фільмів без українського дубляжу. У новому проекті цієї норми немає, фільм може бути дубльовано  російською та демонструватися в кінотеатрах при умові наявності українських субтитрів.

 

«Але все знищується новою нормою: дублювати фільм російською можна тільки в Україні, - зазначає гендиректор мережі кінотеатрів «Мультиплекс» Антон Пугач. - Ніхто не буде цього робити, коли вже існує російський дубляж, зроблений у Росії. Адже за дубляж платять іноземні компанії-правовласники, і якщо їх попросити зробити ще один російський дубляж, вони скажуть - так візьміть доріжку, зроблену для Росії. Їм неможливо буде пояснити, навіщо вони повинні витратити гроші на одне й те ж двічі».

 

Автори проекту мотивують свою позицію необхідністю розвивати власний кінематограф і галузі кіновиробництва (дубляж), а також соціальним фактором (робочі місця для українських акторів дубляжу та технічних працівників).

 

Прем'єр-міністр Микола Азаров вимагає вирішення питання з поверненням російського дубляжу до кінотеатрів у найкоротші строки і вже висловлював невдоволення з приводу затягування цього процесу.

 

«Детектор медіа»

detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY