Нацради з питань телебачення і радіомовлення на засіданні 4 червня розглянула заяву супутникового мовника – ЗАТ «ТРК «Світ». Компанія просила внести низку змін до ліцензії: зміну власників (були: Юрій Поспєлов, Володимир Черепахін, Сергій Литвиненко; стали: Олена Недашківська та Людмила Волошинова), зміну території розповсюдження програм (була: Україна; стала: Україна і територія впевненого розповсюдження сигналу); оператора телекомунікацій (був: Spasecom, Ізраїль; став: Ses Sirius AB, Швеція), зміну лого, а також ще низки як технічних параметрів, так і програмної концепції.
Щодо програмного наповнення, то компанія взяла на себе зобов’язання збільшити кількість власних програм (з 3-х до 12 год/добу) і національного продукту (з 12 до 20 год/добу), проте попросила зменшити частку програм українською мовою з 100% до «не менше 75%», згідно із законом «Про телебачення і радіомовлення».
Як аргументував на засіданні регуляторного органу керівник компанії, канал адресовано людям, які «виїжджають з України у світ». Саме потребами цієї цільової аудиторії зумовлено наповнення інформаційних випусків, а також виробництво розважальних і пізнавальних програм, зокрема і серії програм, зорієнтованих на вивчення іноземних мов.
Нацрада погодила пропоновані зміни, проте частку української мови в ліцензії компанії лишила 100%. Ігор Курус, перший заступник голови Нацради, мотивував це рішення посиланням на ст.10 Закону про телебачення і радіомовлення, в якій ідеться про те, що мовлення на закордон «здійснюється українською мовою та мовою тої країни, на яку здійснюється мовлення». «У цьому ж випадку, йдеться про канал, який використовує супутник здебільшого як транспорт для поширення в кабельних мережах України», - зауважив пан Курус.
«Детектор медіа»