detector.media
Діана Горон
«Детектор медіа»
21.05.2025 13:01
Лавреаткою Букерівської премії стала індійська письменниця Бану Муштак
Лавреаткою Букерівської премії стала індійська письменниця Бану Муштак
Її збірка «Світильник серця» об’єднує 12 оповідань, написаних упродовж 1990–2023 років. У них розповідається про повсякденне життя жінок і дівчат у мусульманських громадах південної Індії.

Міжнародну Букерівську премію, яку вручають за перекладені англійською мовою художні твори, отримала книжка «Heart Lamp» («Світильник серця») індійської письменниці, юристки та активістки Бану Муштак у перекладі Діпи Бхастхі. Про це повідомили на сайті премії.

Вперше за всю історію премії нагороду отримала книжка, перекладена з мови каннада, якою говорять приблизно 65 мільйонів людей на півдні Індії, переважно в штаті Карнатака. Це також перший випадок, коли перемогла збірка оповідань.

«Світильник серця» об’єднує 12 оповідань, написаних упродовж 1990–2023 років. У центрі сюжету — повсякденне життя жінок і дівчат у мусульманських громадах південної Індії. Бану Муштак стала другою індійською авторкою, яка виграла Міжнародну Букерівську премію після Гітанджалі Шрі, яка перемогла з книжкою «Піщана гробниця» у 2022 році.

«”Світильник серця” — це щось справді нове для англомовних читачів. Радикальний переклад, який збурює мову, створюючи нові текстури у множинності варіантів англійської. Він кидає виклик нашому розумінню перекладу і розширює його. 

Ці красиві, насичені, життєствердні історії походять з мови каннада, переплітаючись із надзвичайним соціально-політичним багатством інших мов та діалектів. У книзі йдеться про життя жінок, репродуктивні права, віру, касти, владу та гноблення», — сказав голова журі Букерівської премії Макс Портер.

У своїй промові під час нагородження Муштак подякувала читачам за те, що вони дозволили її словам проникнути в їхні серця.

«Ця книга народилася з переконання, що жодна історія ніколи не буває маленькою; що в гобелені людського досвіду кожна нитка має свою вагу. У світі, який часто намагається нас розділити, література залишається одним з останніх священних місць, де ми можемо жити в думках одне одного, хоча б на кількох сторінках», — сказала письменниця.

Діпа Бхастхі стала першою індійською перекладачкою, яка отримала Міжнародну Букерівську премію, висловила сподівання, що ця перемога спонукатиме до більшої кількості перекладів з мови каннада та інших південноазійських мов.

Призовий фонд Міжнародної Букерівської премії становить 50 тисяч фунтів стерлінгів і розподіляється порівну між автором і перекладачем.

Нагадаємо, Букерівську премію 2024 року здобула книжка британської письменниці Саманти Гарві «Orbital» про астронавтів, які розмірковують над долями землі та людства.

Фото: thebookerprizes.com

detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY