detector.media
12.07.2002 10:34
GBS:"Когда что- нибудь делается не просто хорошо..."
GBS:"Когда что- нибудь делается не просто хорошо..."
Интернет как информационная среда пока находится в стадии становления. Однако трудно отрицать усиление зоны влияния мировой компьютерной паутины, учитывая рост количества пользователей сети Несмотря на то, что, как утверждает Part. org. ua (25. 03. 02), "каждый третий в Украине не знает, что такое Интернет", утверждение "Русского журнала"( 29. 05. 01) о том, что " сеть все глубже проникает в жизнь Украины", верно.
Однако трудно отрицать усиление зоны влияния мировой компьютерной паутины, учитывая рост количества пользователей сети (с учетом и тех компатриотов, которые получают информацию из Интернета через своих друзей и знакомых), равно как и увеличение информационного потока ( по данным Gallup Media, около 50% пользователей подключаются к Сети для того, чтобы читать новости), что, в свою очередь, является причиной снижения качества журналистики. Легкость публикации при возможности сохранить анонимность приводит, в частности, к таким злоупотреблениям, как недостоверная информация, участившаяся в погоне за "жареными" фактами. Общеизвестна также негативная роль Интернет-изданий в распространении типичных орфографических ошибок.

Спешу обрадовать читателя: вопреки устоявшейся традиции не стану утомлять рассказом о языковых погрешностях публикаций. К счастью, анализ стилистических особенностей Интернет-изданий (имею в виду "чистые" сетевые издания, а не сетевые версии традиционных оффлайновых СМИ), в частности умелое использование тропов, т.е. слов или оборотов речи, употребленных в переносном значении, позволяет говорить и о вещах более приятных.

Однако, прежде чем начать разговор об этом, считаю уместным небольшое лирическое отступление, освежив в памяти читателя небезызвестную пьесу Б.Шоу "Пигмалион", героиня которой Элиза Дулиттл меняет свое социальное положение благодаря изменению, в первую очередь, своего речевого поведения. Помните ее реплики в начале пьесы: " Куда прешь, Фредди? Возьми глаза в руки!", "Вот я и говорю, кто шляпу спер, тот и тетку укокошил"... И в конце пьесы: "Не кривляйтесь, пожалуйста. Как вам не стыдно передо мной кривляться?", "Вы даже не подумали о том, сколько беспокойства вы причиняете мне"... А секрет хороших манер, впрочем, как и секрет качественной работы, мы находим все у того же GBS (так Б.Шоу подписывал свои статьи. - Авт.): "Когда что- нибудь делается не просто хорошо, а превосходно, в этом всегда чувствуется профессионализм".

Интернет-издания от большинства традиционных выгодно отличает постоянное стремление к экспрессии речи. Обновление и варьирование компонентов речевых выражений является крайне необходимой стилеобразующей чертой речи уважающих себя компьютерных изданий. Текст Интернет-изданий должен восприниматься легко и быстро независимо от возраста, профессии и образования читателя (пользователя). Умелое обновление готового к употреблению речевого материала, неутомимый поиск новых средств выражения оценки происходящего - залог качества сетевого издания, а следовательно - и его успеха.

Особое место в этом ряду, на наш взгляд, занимает перифраз как средство синонимии и особый стилистический прием, умелое использование которого позволяет в максимально сжатой и образной форме нарисовать словесный портрет героя публикации, избежать неоправданных лексических повторов при неоднократном его упоминании.

Напомню: перифраз (греч. periphrasis, от peri - вокруг, около и phradzo - говорю) - один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. Перифраз - один из типов устойчивых сочетаний, наиболее часто встречающийся в публицистике, способствующий донесению информации в образной форме, наиболее доступной для восприятия, и пользующийся неизменной популярностью у читателей. Общеизвестный, например, перифраз журналисты - "шакалы пера": "Она его, понимаешь, формировала к радости "шакалов пера", пестовала..." ("Версии.com").

Можно сказать газ, а можно о том же, чтобы не повторяться, - голубое топливо: "Тогда россияне с полным моральным правом стали требовать контроля за украинской трубой, и Запад, напуганный угрозой срыва поставок голубого топлива, слова кривого им не мог сказать"(ProUA.com). Можно указать название картины, а чтобы не повторяться, прибегнуть к перифразу - произведение кисти великого мастера :"Картина Пабло Пикассо "Обнаженная в колье" ушла с аукциона за 23 миллиона долларов, сообщил известный аукционный дом Christie, специализирующийся на продаже антиквариата.

Во время торгов цена на произведение кисти великого мастера подскочила почти в два раза("Подробности"). Особенно широко при перифразировании имен используются необразные, или логические, перифразы, призванные подчеркнуть те или иные стороны деятельности героя публикаций и помогают дополнительно охарактеризовать его, выделив какую-то черту, существенную в данном контексте: "Журналисты на это клюют. Клюнул даже такой опытный боец медийного фронта, как глава бюро "Financial Times” в Украине Том Уорнер. Этот доверчивый малый с большим лбом мыслителя поверил Купчинскому на слово"("Версии.com").

Насыщено удачными перифразами описание деятельности народных избранников, ср.: субъекты избирательного процесса - это современные претенденты на депутатскую корочку; электоральный second hand: "...Семеро современных претендентов на депутатскую корочку, претендовали на нее по этому же округу 31 марта (своеобразный электоральный second hand)..." (Forum); депутаты, победившие по мажоритарным округам, по меткому выражению журналистов, - это "мажоры" со значком" ("Версии.com"); "Откройте рты, сорвите уборы – на улице ЦИКа новые мажоры…" ( ForUm), депутат - это профессиональный "кнопкодав" (FORUM); "Простые "кнопкодавы" теряются в догадках" ("Версии.com").

Здание Верховной Рады журналистами было удачно перефразировано в "здание под куполом": "Предоставив депутатам самостоятельно понять, что же происходит в здании под куполом, Ющенко отметил необходимость продолжения переговоров при участии всех политических сил, представленных в парламенте"("Версии.com"); шесть партий-победителей на последних выборах в высший законодательный орган - это «великолепная шестерка» и премьер (ForUm); парламентское большинство - Литвин и Ко: "Кучма будет говорить в парламенте только с Литвином и Ко Президент Украины Леонид Кучма заявляет, что он «настроен на конструктивное сотрудничество» с новым парламентом и будет вести переговоры лишь «с теми силами, которые сформируют большинство» (ForUm); блок "За единую Украину" - "партия власти": " Предвыборный экзамен "партии власти" (ForUm); " Предвыборный подарок "партии власти" (ForUm).

Перифраз удачно используется журналистами для характеристики отдельных лидеров. Например, В.Ющенко - не только "лидер "НУдистов", но и оппозиционный король, "политический сын" Леонида Кучмы, "теневой президент", "великий объединитель": "Лидер "НУдистов" инстинктивно чувствует, что после встречи с ЮВТ он станет раскрывать рот по оппозиционным правилам"("Версии.com"); "Когда не можешь противостоять процессу, нужно его организовать и возглавить. Нет оснований сомневаться, что Виктор Андреевич не знаком с этой азбучной истиной. Поскольку власть его явно обскакала, оппозиционный король решил сравнять счет в этом вопросе. И вот, бывший «политический сын» Леонида Кучмы поехал в Берлин собирать дивиденды от «отцовских» деклараций"(Proua.com); "Сегодня, стоя в стороне и за спиной германского канцлера, «теневому президенту» весьма удобно развивать свои «старые задумки»..." (ProUA.com); "Правда, на фоне "великого объединителя" Виктора Ющенко это событие прошло незамеченным" (Украина.RU).

"Юлию Тимошенко украинская пресса именует всякий раз по разному: «Леди Ю», «политик с ангельским лицом», «газовая королева Украины». Анализируя ее деятельность за последнее десятилетие можно в зависимости от даты происходящего и занимаемых Тимошенко должностей считать ее то удачливым бизнесменом, то паразитом на теле украинской экономики; то ближайшим соратником и «подельником» Павла Лазаренко, то его злейшим противником; то обнаруживать ее в оппозиции к режиму Кучмы, то усматривать ее содействие во вторичном приходе Кучмы к власти" ("Украина криминальная"). Заслуживают внимания и такие перифразы: "Мальвина украинской политики"; "...Еще во время работы Тимошенко первым вице-премьером в кабмине Ющенко за ней закрепилась характеристика единственного "мужчины" в правительстве"; "Тимошенко в образе "матери-заступницы" украинского народа чувствовала себя вполне уверенно и комфортно" (Украина.RU); "До согласования неких финансовых действий дело не дошло. Все-таки у Сороса и леди Ю разный "калибр". А вот относительно некой схемы сотрудничества с "атаманом" украинской оппозиции некие договоренности все же были достигнуты"("Версии.com").

С легкой руки председателя Центризбиркома народ узнал про "нашу Наташу", но пока мало кому известна «царица полей», она же - аграрная леди: "Председатель такого же предприятия «Александровка» Светлана Мельник повторно выставила свою кандидатуру на голосование в родном округе. Настырность «царицы полей» заставляет рассмотреть ее фигуру с нескольких ракурсов..."; "А информацию об этой давней покупке конкуренты аграрной леди, видимо, используют в своих целях на полную катушку"; "Сила натуры и уже заметная харизма Светланы Мельник наводит на ассоциации с еще одной протеже Сан Саныча, подсунувшей в свое время Морозу огромную свинью – Натальей Михайловной Витренко. Вполне возможно, что, оперившись политически и заматерев экономически, Мельник перехватит эстафетную палочку «нашей Наташи» ..." (ForUm)

"Черкасский округ №201 несколько скромнее представлен на газетных полосах, и в обзорах главным образом акцентируется внимание на роль и место в грядущих выборах экс-мера Черкасс, экс-кандидата в Президенты, экс-«чекушки» «каневской четверки» Владимира Олийныка"(Forum).

"...Внимания заслуживают «великий комбинатор», лидер Всеукраинского политического объединения «Єдина Родина» Александр Ржавский..." (ForUm)

А вот Петр Порошенко - "шоколадний король": "С 1996 года – председатель наблюдательного совета ОАО "Винницкая кондитерская фабрика". Отсюда, наверное, ласковая кличка, которую заслужил Петр Алексеевич у "шакалов пера" – "шоколадный король" ("Версии.com");

Петр Симоненко - вождь «красных»: "Издав этот боевой клич, вождь «красных» Петр Симоненко торжественно пообещал заставить Кучму убрать Холода с поста главы Нацсовета по ТВ и радио..." (ForUm);

Александр Ткаченко - не первый и не второй: "Легендарное высказывание экс-спикера о том, что он не первый и не второй человек в государстве, как нельзя кстати подходит для определения функций заместителей глав парламентских комитетов"("Версии.com");

Глава парламентского комитета по евроинтеграции Борис Тарасюк - главный поводырь движения Верховной Рады на пути в Европу, провозвестник евроаталантических идей, «евроатлантист», министр-«европеец», "воплощение «евроинтеграции по-украински», «штатный апологет евроинтеграции», евроинтегратор №1, а его последователи, соответственно, - евроинтеграторы а ля Тарасюк: "Главный поводырь движения Верховной Рады на пути в Европу, провозвестник евроаталантических идей в вязкой грязи совдеповского бюрократизма и прочей азиатчины, Борис Тарасюк – не исключение"; "Интересно, самого «евроатлантиста» не тошнит от этих штампов?"; "И уж совсем не понятно: как министр-«европеец» мог защищать, к примеру, совершенно недемократическое и ни грамма ни европейское продавливание некоторых выгодных президенту изменений?"; "Но именно он оказался волею истории воплощением «евроинтеграции по-украински». Что подтвердилось лишний раз созданием очередной штатной единицы по евроинтеграции - комитета в ВР во главе с Тарасюком и присвоением экс-министру звания «штатного апологета евроинтеграции». ... В конце концов, Тарасюк сам отчаянно добивался звания евроинтегратора №1, когда лепил эту интеграцию к месту и не к месту"; "Хотя , может кто-то считает, что это плохо, когда евроинтеграторов а ля Тарасюк задвигают на задворки реальной политики"(ForUm); "А пока высказывания вице-премьера Василия Рогового по странному стечению обстоятельств звучат в унисон с мнением штатного евроатлантиста «от оппозиции» Бориса Тарасюка" (ProUA). Министр иностранных дел Анатолий Зленко - "любимец России": "Причем по Тарасюку получается, что откатилась Украина именно за то время, как внешнеполитическое ведомство было отобрано у него волевым решением президента и передано «любимцу России» Зленко" (ForUm). Перефразирование крылатых выражений в качестве заголовков таких, например, как, "Дело не в шляпе. Дело в финансах…";"Попытка-пытка"; "О, спорт! Ты - гипс..." ("Версии.com"); " Утро губернской казни"; "Этот безумный, безумный, безумный мэр?"; "Аты-баты, шли дебаты"; "Русские горки крымского спикера"; "Брат-2 и Понамарчук-2"; "Геополитическая коррида в степях Украины"; "Утомленные властью"; "Какой европоп, такой и приход"; "Оппозиция в поисках лидерского лица с «не общим выражением»(Forum); "Береги пароль смолоду!" (ProUA); "Блеск и нищета технологий" (Mignews.com.ua), - еще один плюс в пользу качества названных Интернет-изданий.

Эффектное частичное видоизменение семантики фразеологической единицы встречается и в самих текстах, ср.: "Сейчас он, несмотря на брюки с лампасами, должен забыть, у кого из депутатов какой бизнес, и всячески показывать, какой он, образно говоря, "их ласковый и нежный зверь" ("Версии.com"); " ...Налицо лишь деградация украинского мифа об обетованной земле европейской да еще неспособность местных проводников к райскому евросаду во главе с Борисом Тарасюком накормить нас хоть чем-то съедобным вместо изжеванных штампов"(Forum); "Однако некий кусок европейского пирога Киев все же хочет получить сейчас". (ProUA);"В своих пламенных выступлениях генеральный директор ООО «Лан» красочно обрисовал избирателям то, какая Содома с Гоморрой отечественная налоговая администрация... " ; "Во-вторых, за спиной Светланы Мельник «тенью отца Гамлета» маячит уже упомянутый Николай Евтихиевич – организатор и вдохновитель ее прошлых и будущих побед" (Forum).

Тонкая насмешка, прикрытая внешней учтивостью, именуемая в стилистике иронией, приходится как нельзя кстати для характеристики народных избранников: члены избирательной комиссии "любовно" были названы онлайновыми журналистами "счетоводами" и "мандатоносцами", ср.: "Счетоводы" проделали массу работы, и в результате на сегодняшний день известны почти все счастливчики, которым в ближайшем будущем выдадут заветные мандаты народных избранников" ("Версии.com"); "Во-первых, асимметричное распределение "мандатоносцев" по 24-м структурным ячейкам"("Версии.com"). Затянувшийся процесс избрания спикера- спикериада: "В 1998 году, во времена знаменитой "спикериады", за него давали от 2-х до 4-х мест глав парламентских комитетов"("Версии.com"); а также - Литвиниада (ForUm) - по фамилии наиболее вероятного претендента на должность; деление комитетов - комитетомания: "Теперь по кулуарам шляются не очумевшие от длительной "спикериады" или "комитетомании" нардепы, а полноценные члены законодательного органа власти"("Версии.com"); члены фракции "Демократические инициативы" - гавроши (по фамилии ее руководителя - С.Гавриша): "Основания для подобных выводов есть: в числе “гаврошей” не просто много серьезных товарищей с харьковской пропиской, их подавляющее большинство"("Версии.com").

Больше других достается В.Ющенко. Его характеристикам сопутствует антифразис - стилистическая фигура, употребление данного слова или выражения в противоположном смысле, обычно ироническом: "Мессия, которого не было?" (FORUM); " Мессия на трубе"(Proua.com); "ЮВТ окончательно поставила жирный крест на президентской карьере "ме$$ии" ("Версии.com"); "Высказывания «мессии», как и положено по рангу, всегда весомы и обтекаемы, наталкивают на множество толкований, а-ля Святое писание"(ProUA.com); "Во всяком случае, образ кроткого ангела ему очень нравится, и прозвище "мессия", присвоенное ему экзальтированными старушками с Львовщины, Виктор Андреевич воспринимает нисколько не стесняясь, вполне как должное" ("Версии.com").

Напомню: слово " Мессия " (ивритская транскрипция - Машиах) - означает помазанник, от глагола МШХ - мазать маслом. Первоначальное значение этого слова связано с обрядом, при котором пришедшего к власти царя "помазывали" на царство благовониями, настоянными на оливковом масле (елее). Тем самым в еврейской традиции главным содержанием данного слова является: " Царь, помазанный на царство".

"Истинный Мессия может быть только один - Он уже пришел. Все другие претенденты на это звание, в прошлом и в будущем, являются самозванцами, обманщиками, "волками в овечьей шкуре", - под этими словами епископа Александра (Милеанта), пожалуй, могли бы подписаться журналисты цитируемых изданий. Ср.: "В иудейской религиозной традиции появление воды на Стене Плача означает освобождение перед приходом Машиаха (Мессии) " (ForUm).

Цитирование можно продолжить, что позволяет говорить о примерах качественной сетевой журналистике и делать оптимистические выводы, с одной стороны, о том, что активизация тропов в Интернет-среде является неоспоримым свидетельством культуры речи компьютерных изданий, несмотря на их нежный возраст, а во-вторых - что журналистскую практику в стиле онлайн можно характеризовать и как умение извлечь профессиональную выгоду от использования цифровых технологий. Другими словами, Интернет не может превратить хорошего журналиста в плохого. Удачное использование тропов является ярким доказательством того, насколько выше уровень образованности и активности журналиста, настолько больше его потенциал в создании качественного материала.

P.S. Автор искренне сожалеет о том, что не удалось написать материал на ярких примерах украиноязычных Интернет-изданий ввиду отсутствия оных (примеров) и выражает надежду, что в скором времени сетевая журналистика пополнится качественными украиноязычными онлайновыми СМИ.
detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY