detector.media
15.09.2004 17:48
Коельо напише п'ять репортажів про Україну"Детектор медіа"
Сьогодні о 15.00 відомий бразильський письменник Пауло Коельо зустрівся з українськими журналістами. Як повідомиляла ТК, Коельо прибув в Україну учора, і перебуватиме в нашій країні до 20 вересня. Його візит відбувається на запрошення видавництва „Софія” та Форуму видавців у Львові. Поки що в програмі візиту не відбулося жодного відкритого заходу – єдина зустріч із читачами в поп-зірки сучасної літератури відбудеться у Львові 17 вересня в рамках програми Форуму видавців. Прес-конференція пройшла у звичному робочому порядку: журналісти ставили запитання – Коельо відповідав. Хоча деякі деталі видалися незвичними для літературної прес-конференції: -місце проведення – великий зал київської мерії (наскільки мені відомо жоден з письменників, чи то українських, чи то заїжджих, досі в цьому залі своїх прес-конференцій не проводили);

-опіка Олександра Омельченка, який особисто представив журналістам письменника;

-регламентованість питань: кожному журналісту дозволялося поставити лише одне запитання до Коельо (зазвичай жірналістів навпаки спонукають щось запитати в письменника);

Чимало з цих запитань стосувалися вражень Коельо про Україну та українців. Зокрема, на запитання, чи планує він описати свої українські враження у прозі, літератор відповів: „Я не планую своїх книжок. Приміром, я ніколи не знав, що напишу про Словенію (роман „Вероніка бажає померти”). Я вже зголосився написати 5 статей про Україну для світової преси. Але в моїй душі Україна вже написала свою книгу. Бо це справжнє благословення: приїхати з Бразилії аж в Україну і відчути, що тут читають і розуміють твої книжки”.

Щодо ексклюзивних інтерв'ю, то бразильські агенти Коельо утверджували список заздалегідь, відбираючи ЗМІ за власною щкалою оцінок. Серед усіх українських телеканалів перевагу віддали "1+1", ICTV та Тонісу.

На прес-конференції пролунала фраза київського голови Олескандра Омельченка з приводу необхідності видати великий наклад книжок Коельо українською мовою, плюс дослівно мер сказав таке: „Київська міська рада виступить інвестором цих видань”. ТК звернулася по роз’яснення цієї фрази й отримала інформацію, що оскільки у Міністерстві освіти та науки наразі обговорюється питання про включення творів Коельо до програми зарубіжної літератури середньої школи (такі прецеденти у світі є: Коельо рекомендовано для позакласного читання школярам Франції, Бразилії, Італії, Португалії, Тайваню, США та Іспанії), то вочевидь знадобиться великий наклад книжок українською мовою, і мер висловив ідею, що київська мерія могла би профінансувати видання цих книжок (видаватиме київська „Софія”). Нагадаємо, що до цього року „Софія” видавала Коельо лише російською, а українські переклади (перекладачі Віктор Морозов та Віктор Шовкун) випускала львівська „Класика”. Віднедавна права на видання книжок Коельо як російською, так і українською належать „Софії”.

"Детектор медіа"
detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY