detector.media
29.12.2020 12:00
«Hollywood українською»: Кіану Рівз, Том Круз і Жан Рено заговорили солов’їною на SWEET.TV
«Hollywood українською»: Кіану Рівз, Том Круз і Жан Рено заговорили солов’їною на SWEET.TV
Національний онлайн-кінотеатр SWEET.TV продовжує власним коштом створювати унікальний україномовний дубляж і озвучку культових голлівудських фільмів в рамках проєкту «Hollywood українською». До ініціативи долучилися українські селебріті та діти зірок.

Починаючи з 2006 року всі фільми, що потрапляли на екрани кінотеатрів України, отримували дубляж. Але ті, які виходили до цього — українського дубляжу не мали. Для показу на національному телебаченні, вони озвучувались «на швидку руку» що призводило до втрати у якості та задоволенні від кінокартини.

«Наша унікальність — це активна позиція: бути не лише транслятором контенту, але і його творцем. Ми виявили, що люди хочуть дивитись фільми українською, та не завжди мають таку можливість. Тож, ми взяли ініціативу на себе та створюємо ексклюзивний україномовний дубляж та озвучку для фільмів, які свого часу були позбавлені цієї можливості»,зазначив директор національного онлайн-кінотеатру SWEET.TV Олександр Резунов. 

Для того, щоб реалізувати проєкт «Hollywood українською», SWEET.TV підписав прямі контракти з найбільшими світовими кіностудіями Disney, Paramount, Universal, Sony та Metro-Goldwyn-Mayer.  Ці студії випускають більше 90% кращого світового кіно.

SWEET.TV — перший український онлайн-кінотеатр, який співпрацює з мейджерами напряму саме для території України, а не для СНД. Такі домовленості відкривають доступ до вихідних відео- і аудіо-файлів, скриптів на мові оригіналу, гайдлайнів для локалізації та ін. Саме це дає можливість створювати унікальний і якісний український дубляж та озвучку.

SWEET.TV співпрацює з кращими режисерами, редакторами, акторами. Також до проєкту долучились українські селебріті: Юрій Горбунов, Руслана Писанка, Віктор Андрієнко, Лесь Задніпровський, Людмила Барбір, Денис Роднянський, і діти українських зірок: Марія Полякова, Тимур Кухар, Андрій Потапенко, Варвара Кошова.

Руслана Писанка дублює професорку Макгонагалл у фільмі Гаррі Поттер

В рамках проєкту «Hollywood українською» вже дубльовано 4 перші фільми про «Гаррі Поттера», трилогію «Володар перснів», «Матрицю», перші три частини франшизи «Місія: Нездійсненна», мультфільм «Мадагаскар» та багато інших, культових голлівудських шедеврів. Отже на SWEET.TV ви можете побачити, як Кіану Рівз та Том Круз говорять красивою українською мовою.

Віктор Андрієнко дублює дядька Вернона у фільмі Гаррі Поттер

«Hollywood українською» від SWEET.TV — дуже крутий проєкт, який дає можливість насолодитися світовим кінематографом з українським дубляжем, що зроблений дуже якісно та дуже професійно. каже шоумен та ведучий Володимир Остапчук, Дуже круто, що український кінематограф зараз отримує такий собі «пуш», у першу чергу — фінансовий. Ми пишаємось найбільшим літаком, або найдовшим проспектом в Європі, або найглибшою станцією в світі. Тож давайте пишатися українськими фільмами!»

Лесь Задніпровський дублює професора Дамблдора у фільмі Гаррі Поттер

SWEET.TV — це «Hollywood українською». Крутий контент із рідним звучанням. 

Вмотивовані проєктом «Hollywood українською», SWEET.TV почали створювати власний контент. Саме так народився Фонд розвитку українського кіно та телебачення, до якого компанія перераховує по 10 гривень з кожного платного підключення. Мета — допомогти розвитку українського кінематографа, і це означає, що зовсім скоро ми будемо насолоджуватися крутими українськими фільмами та фільмами українською мовою.

Підключайся до SWEET.TV  та отримай шанс виграти телевізор Samsung 4K щодня та квартиру в Києві 31 грудня. Детальніше про акцію

detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY