detector.media
Борис Бахтєєв
«Детектор медіа»
17.02.2019 11:00
«За витриной» — «русский мир»
«За витриной» — «русский мир»
Сериал внушает украинской аудитории стереотипы сугубо российской реальности под видом якобы наших.

Уважаемая Мария Ряпулова детально проанализировала новый сериал канала СТБ «За витриной». Картонные персонажи, у которых с первого же появления на лицах написано, кто положительный, а кто злодей, накрученные ситуации — всё это так. Но есть у сериала ещё один срез. Итак, провинциалка Галя приезжает в столицу.

Судя по всему, Галя никогда раньше в столице не бывала. Иначе бы не смотрела на достаточно банальный в архитектурном плане торговый центр (в украинских нестоличных городах, кстати, таких тоже полным-полно), словно на висячие сады Семирамиды. А в столице, тем временем, живёт её дядя, родной брат её отца. Легко ли представить, чтобы хоть какая украинская провинциалка ни разу в жизни не бывала в городе, где живёт её дядя — притом что и расстояния у нас не тысячекилометровые, и транспортное сообщение неплохое — до самой дальней точки отнюдь не «только самолётом можно долететь», а вполне реально доехать максимум за сутки?

Судя по тому, что люди показывают ей подземный переход, Галя их никогда в жизни не видела — то есть, ни разу в жизни не бывала не только в столице, но и вообще в большом городе. А рассматривая торговый центр, Галя как ни в чём не бывало идёт по проезжей части и попадает под машину — выходит, она вообще никогда не была нигде, где машины ездят чаще, чем раз в полчаса, и не знает элементарных правил? Она ни сном, ни духом не знает, как вести себя на городской улице?

Так откуда же она приехала, наша Галя, где она живёт? Разве что где-то в далёкой-далёкой таёжной глуши. Одна только беда: в Украине нет таёжной глуши, нигде нет. Да и представить себе молодую украинку, которая в своей жизни никогда совсем нигде не была и ничего не видела хотя бы по тому же телевизору — невозможно, практически не бывает такого, разве что в очень уже неблагополучных семьях, но это не о нашей героине.

А как она одета? Какое-то бесформенное цветастое платьице, отсылающее к СССР 1950-х годов: уже в 1970-е годы молодые девушки такие платья не носили. То ли туфли, то ли ботинки, по сравнению с которыми обувь Людмилы Прокофьевны из «Служебного романа» — верх элегантности. Две торчащие в стороны косички — уже в 1970-е годы такие причёски носили только школьницы. Кстати, по ходу первой же серии Галя предстаёт в джинсах — стареньких, но не карикатурных, в отличие от её платья. По городу она ходит в джинсах, а в дорогу надела платье, да? Но дело не в этом: ни в маленьких городках, ни в посёлках, ни в сёлах Украины я никогда — повторю: никогда — не встречал таких типажей. Поезжайте сами и убедитесь: в самом маленьком селе «провинциалки» выглядят вполне современно. И на самом деле по внешнему виду не так легко определить, киевлянка перед вами или нет. Не знаю, действительно ли есть такие реликтовые провинциалки в России, но, судя по тревел-блогам и фотографиям в них, Москва и российская провинция — это во многом разные миры, разные образы жизни.

Да, кстати: как в реальности разговаривают «глубокие провинциалки»? Часто — на суржике. Часто — на украинском с диалектизмами. Наша героиня говорит на грамотнейшем литературном русском языке, без малейшего намёка на украинский акцент, без малейшего намёка на просторечные выражения и даже с правильным русским Г — в отличие, кстати, от некоторых высших руководителей бизнес-империи Ветрова. Вот она какая, украинская глухая провинция!

А теперь скажите: часто ли вы в обиходе слышите слово «провинциалка»? Часто ли слышите, как киевляне маркируют (а то и клеймят) этим словом приезжих? Вероятно, практически никогда. Не в ходу в Украине этот ярлык. В отличие от России, по разным историческим причинам в Украине никогда не было пропасти между столицей и периферией. Никогда не было противостояния столицы и периферии. В Киеве не принято презрительно относиться к другим городам и весям, а тем более к выходцам из них. В отличие от Москвы. Ну, не был никогда Киев столицей огромной империи, неоткуда было возникнуть имперскому чванству.

А дальше — не только моё наблюдение, но слышанное от многих: если москвички часто выставляют свою красоту напоказ и ведут себя демонстративно, пытаются выглядеть и вести себя по некоему шаблону, то киевлянки более сдержанны, интеллигентны, их красота — неброская, зато стильная, в них больше индивидуальности. А что мы видим в сериале? Все столичные коллеги главной героини выглядят однотипно — и в одежде, и в причёсках, и в манерах, все, как на подбор — стервозы редкостные, а главная цель у всех — найти себе богатого мужчину. Вы узнаёте в этом портрете типичных киевлянок? Я — нет.

И, кстати, а что это я всё о Киеве? В первой серии на мгновение мелькает украинский флаг на фоне крыши здания Киевской городской администрации — в таком ракурсе узнать место действия может только тот, кто очень хорошо знает это здание. Это, кажется — единственный фрагмент, который хоть как-то отсылает к Киеву. Название «Киев» не звучит ни разу — речь в сериале идёт о «столице» и только о «столице». Без названия эта столица, надо полагать. Номера на машинах украинского образца, но серии ЕТ — такой серии реально не существует. На табличке у дверей заместителя председателя горсовета город вообще не указан — просто вот горсовет. (Не будем уточнять, возможно ли такое в принципе.) Некий собирательный образ среднестатистического города? Так ведь столица же! Сама табличка — на русском языке и только на нём. Никаких намёков на украинский язык в сериале вообще нет.

Дядя героини упоминает населённый пункт, в котором живёт Галя, — Астаховка (Остаховка?). А теперь посмотрим, как это название звучит по-украински: Астахiвка. Похоже на украинское название? Ни в малейшей степени: Стахiвка — да, возможно, но только не Астахiвка. Гугл, кстати, даёт одну-единственную ссылку на одно-единственное село Астаховка — расположено оно в Казахстане.

Ну, и по мелочам: каждая из этих мелочей вполне может существовать в реальности, но все они в комплексе, вместе взятые... Фамилия героя-бизнесмена — Ветров, торговый центр называется «Ветров-плаза». Нет, на самом деле в Украине немало бизнесменов с русскими фамилиями — почему бы нет? А вот у Гали фамилия украинская — ну, понятно, провинциалка же! Кофе на улице продаёт типичное «лицо кавказской национальности». Опять же, вполне могло бы быть — если бы не сугубо московский стереотип: мол, всю рыночную и уличную торговлю держат выходцы с Кавказа. В Украине и, в частности, в Киеве это совсем не так.

Уже набили оскомину российские сериалы, сюжет которых сводится к тому, что «добрая и скромная провинциалка приезжает в столицу, но в мегаполисе с его волчьими законами не теряется». Хоть бы один сериал сняли с сюжетом: «нахальная провинциалка приезжает в столицу и, презрев все столичные приличия, идёт к своей цели по головам». Нет, не бывает такого. Ведь именно глухая провинция, потаённые и не тронутые цивилизацией её уголки как раз и есть обиталище «великой русской духовности» — той самой, о которой все в России говорят, но никто до сих пор не видел. Только вот правомерно ли пересаживать всю эту посконную сермяжность на якобы украинскую почву?

В не меньшей степени набили оскомину российские сериалы, герои которых — положительные с ног до головы крупные бизнесмены, простые в общении и «добрые внутри». Вы представляете себе типичного владельца общенациональной сети крупных торговых центров несколько другим? А вот сериалы (российские, а теперь и «За витриной») внушают и внушают: любой «хозяин жизни» — просто тебе отец родной, строгий, но справедливый, талантливый и трудолюбивый. Да, с явно авторитарными замашками (а у господина Ветрова они крайне авторитарные, вплоть до настойчивых требований от сотрудников быть преданными лично ему — ну, просто как крепостные) — но тем он роднее и справедливее. И я, кажется, догадываюсь, почтение к какому именно «отцу родному» таким способом внушают россиянам. И какую модель отношений между элитой и «простолюдинами» навязывают как якобы естественную.

Да, русскоязычный рынок телепродукции намного шире и ёмче, чем украинский. И производство украинскими телеканалами фильмов и сериалов, рассчитанных прежде всего на русскоязычную аудиторию, — это вопрос этики. В данном случае дело в том, что снятый в расчёте на, вероятнее всего, российскую и / или СНГовскую аудиторию сериал внушает украинской аудитории стереотипы сугубо российской реальности под видом якобы наших.

Мы захлопнули двери перед российской пропагандистско-сериальной продукцией. А оказалось, что она вполне воспроизводится и в Украине самими украинскими телеканалами. Скорее всего, по-прежнему сознательно, исходя из сугубо коммерческих интересов. А возможно, порой еще и потому, что немало украинских теледеятелей так долго и так тесно были вовлечены в «общее телевизионное пространство», что теперь вполне искренне мыслят категориями этого самого «общего пространства». Что для них российская реальность реальнее, чем украинская.

detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY