detector.media
26.10.2017 11:18
Еміне Джапарова збурила глядачів «Дождя» відмовою спілкуватися з ведучою російською мовою
Еміне Джапарова збурила глядачів «Дождя» відмовою спілкуватися з ведучою російською мовою
На телеканалі «Дождь» перекрутили слова першої заступниці міністра інформаційної політики Еміне Джапарової щодо мови спілкування

На це звернув увагу на своїй сторінці у Facebook політолог Сергій Сумленний.

«Це вже дуже цiкаво, що «До///дь» очiкує, що iноземний держслужбовець говоритиме росiйською. Але ще цiкавiше, що «До///дь» придумує «цітати» гостей, - написав пан Сумленний. - Емiне Джапарова не сказала, що їй «не можна» чи «заборонено» говорити російською, як пише «До///дь». Вона сказала, що вона «мусить» говорити українською, тому що це її «свідомий вибір». Крім того, завжди чудово бачити реакцiю журналiстки «ну чiво ти не говорiш по-рускi, как всє людi». Ось це безцiнне. Ось в цей момент розумiєш, що Емiне Джапарова вiльно говорить принаймнi трьома мовами, а модераторка каналу «До///дь», як ми бачимо, тiльки російською».

У прямому ефірі телеканалу «Дождь» з ведучою Анною Монгайт перша заступниця міністра інформаційної політики Еміне Джапарова коментувала звільнення і виїзд до Туреччини заступників голови Меджлісу кримськотатарського народу Ахтема Чийгоза та Ільмі Умерова, у вересні засуджених у Криму окупаційним режимом РФ «за організацію масових заворушень» і «за заклики до порушення територіальної цілісності Росії».

«Я официальное лицо, мне нельзя»: заместитель министра информационной политики Украины отказалась говорить по-русски в прямом эфире Дождя», - озаглавили повідомлення про цей ефір на сайті телеканалу.

Водночас не всі глядачі поділили обурення російських телевізійників.

«І правильно зробила, що говорила українською, якщо це її посадова інструкція, то чому вона повинна її порушувати? І не треба сюди домішувати представників міністерства ІНОЗЕМНИХ справ і їх володіння мовами - ще раз читаємо назву її посади і відомства і заспокоюємось», - написав один із коментаторів цього повідомлення.

«У проблемах з перекладом в цій передачі сьогодні була винна не українська сторона. Не вони почали цю війну. Просто в таких ситуаціях треба мати перекладача. Вибачте, що доводиться наполягати на своєму висловлюванні. Але вам же справді цікава думка ваших глядачів?» - зайважив інший. 

Як повідомляв «Детектор Медіа», на початку вересня на сайті російської радіостанції «Эхо Москвы» читачам запропонували голосування: «Зустріти представника якої національності в темний час доби ви побоюєтеся?». Варіантів відповідей усього три: «українця», «чеченця» та «важко відповісти».

Окрім того, що багатьох користувачів українського сегменту соціальної мережі «Фейсбук» в принципі обурив самий факт появи такого голосування, багато хто ще й вважає симптоматичним той факт, що більшість читачів, які голосували на сайті, відповіли, що побоюються саме українців.  

 

detector.media
DMCA.com Protection Status
Design 2021 ver 1.00
By ZGRYAY