До 201-ї роковини з дня народження Тараса Шевченка у Чернівцях було презентовано видання «Кобзаря» у перекладі російською та казахською мовами, що вийшли у видавництві «Букрек» за сприяння Держкомтелерадіо у рамках бюджетної програми «Українська книга». Про це повідомляє прес-служба Держкомтелерадіо.
«Ці видання ознаменували собою перекладацьку школу пострадянського періоду. Шевченко нині є, як ніколи, актуальним не лише для українців», - зазначила директор видавництва «Букрек» Дарина Максимець.
Як підкреслює в передмові упорядник російського «Кобзаря» Віталій Крикуненко, пауза в 70 років, що виникла в перекладах Великого Кобзаря, є неприпустимою. «Якби в нинішній Росії частіше читали Шевченка, то, може, більше б зрозуміли про українську націю і не робили б навіть спроби її завоювати», - наголосив науковий консультант видання професор Анатолій Волков.
Також були презентовані видані нещодавно «Букреком» книги «Тарас на букових п'єдесталах» (автор Ольга Меленчук), «Та не однаково мені...» (автор Віктор Косяченко).
Нагадаємо, 9 березня Президент України Петро Порошенко під час вручення Національної премії імені Тараса Шевченка в Національному музеї поета у Києві заявив, що культурна політика держави під час боротьби з агресором має велике значення.
«Детектор медіа»