«Прикро, що ми створили комедійний серіал, а він зазнав чимало хейту». Акторка зі «Встигнути до 30» відповіла на критику

«Прикро, що ми створили комедійний серіал, а він зазнав чимало хейту». Акторка зі «Встигнути до 30» відповіла на критику

15 Листопада 2023
8892
15 Листопада 2023
12:30

«Прикро, що ми створили комедійний серіал, а він зазнав чимало хейту». Акторка зі «Встигнути до 30» відповіла на критику

8892
Анастасія Остреїнова вважає критику серіалу перебільшеною і несправедливою. А також закликає жити в любові та повазі одне до одного.
«Прикро, що ми створили комедійний серіал, а він зазнав чимало хейту». Акторка зі «Встигнути до 30» відповіла на критику
«Прикро, що ми створили комедійний серіал, а він зазнав чимало хейту». Акторка зі «Встигнути до 30» відповіла на критику

Нагадаю, серіал вийшов на телеканалі ТЕТ 23 жовтня. Трохи згодом у соцмережах з'явився уривок із першого епізоду, який викликав критику, ба навіть обурення серед користувачів. Їх здивував образ однієї з героїнь – Люби, яка приїхала до Києва з Коломиї.

Автори зобразили її в найкращих традиціях образів українських селян, які створювала радянська, а згодом і російська пропаганда. До того ж глядачів здивувала мова персонажки, яка була дуже нехарактерною для мешканців Коломиї. Ще й із суто російськими словами штибу «гречі».

Після нашого огляду серіалу ґвалт здійнявся ще сильніший і закінчився зверненням мера Коломиї до авторів. Згодом на сайті телеканалу з’явилася відповідь. Ну а нині про своє бачення ситуації написала й виконавиця ролі Люби Анастасія Остреїнова. Подаємо його повністю: 

 

«Мені прикро…

Прикро через те, що ми з командою створили комедійний серіал, а він зазнав чимало хейту…

Прикро через те, що в медійному публічному просторі мою зовнішність назвали “типово *осійською”, “*уською красавіцей”…

Прикро через те, що журналіст може перекрутити сенси і йому повірять…

Прикро через те, що серед українців знаходяться люди, яких може образити чиясь зовнішність та мова до того, що вони починають принижувати.

Прикро — але не соромно!
Бо ми створили сатиричну комедію!

Сатирична комедія — це твір, у якому за допомогою спеціальних сатиричних засобів різко висміюються суттєві суспільні вади, зображуються смішні (комічні) події й персонажі.

Чому мій персонаж не спілкувалась діалектною мовою. Пояснюю!
Діалектна мова — різновид певної мови, що разом із літературним становить національну мову.

Висміювати різновид національної мови для мене є недопустимим!
Проте посміятися над суржиком для того, щоб глядач сам зробив висновки та, можливо, захотів спілкуватися більш літературною мовою, допустимо!

Закид стосовно того, що ми спотворюємо образ українців, вважаю не справедливим! В комедії ми висміюємо ситуації, персонажів з реального життя!
До того ж, є багато прекрасних українських художніх фільмів із світовим прокатом, де українці показані як контрабандисти, розповсюджувачі наркотиків та підлітки, які займаються в публічному просторі тим, за що в Україні можуть виписати штраф. При цьому я не вважаю, що цього не треба показувати, бо це є правда життя і не тільки у нашій країні!

Всі інші закиди стосовно подій в серіалі, це ті ж самі суспільні вади, які ми висміюємо!
Хоча усі ситуації та персонажі у нашому серіалі вигадані, проте я зустрічала таких персонажів і бачила такі приклади у своєму житті!
Для мене, як професійної акторки, все, що ми розігрували, було мною виправдано!

Я з повагою ставлюся до тих, хто є прихильниками класики, і тому наш серіал їм не до вподоби!
З повагою ставлюсь до аргументованої не перебільшеної критики!
З такою ж повагою прошу ставитися до мільйонів глядачів, яким дуже до вподоби наша робота!

Усі люди різні! Так само і смаки!
Давайте жити в любові та повазі один до одного! Зараз це надважливо».

Переглянути цей допис в Instagram

Допис, поширений Ostreinova Anastasiia (@anastasiiaostreinova)

Пропонуємо кожному зробити свої висновки. Зокрема і про серіал. Для цього закликаємо сліпо не довіряти навіть нашим оглядам, а дивитися обговорювані серіали самим. Тим паче, що зазвичай одного епізоду є цілком достатньо. 

 

Фото: інстаграм anastasiiaostreinova

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
8892
Коментарі
4
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Міч
23 дн. тому
Якийсь дивний у наших кінорогулів гумор. Врешті чому дивуватись: які кіношники - таке в них і кИно.
Олександр(покращений)
25 дн. тому
По трейлеру я думав: " о щось цікаве". Але, ввімкнувши 1 серію, мені одразу захотілося вимкнути. Недоліки з 1 секунд: голос головної персонажки абсолютно зливався з голосами масовки. Можна було погратись із ехом та гучністю і було б набагато цікавіше та краще. Тоді сцена про список покупок. Не тільки акторська гра така собі, але й було б краще якби це були думки персонажа. Загалом акторська гра в серіалі місцями для театру більше підходить. Ну й стосовно головної героїні Люби критика абсолютно справедлива. Видно халатне відношення до персонажки. Прогадали абсолютно з усим, ніби навмисно:побут, сленг, діалект. Деякі діалекті слова, що були використані Любою, навіть у суржику Центру України я не зустрічав. А про Коломию взагалі мовчу вже тоді. Ніби вони просто брали якісь рос слова і їх "коверкали". Натомість вирішив з укр свіжих продуктів подивитись "Дієта№0" та "Ботоферма". Сподіваюсь автори зрозуміють,що українці хочуть якості, а не абияк і "пайдьот"
Олександр(покращений)
25 дн. тому
По трейлеру я думав: " о щось цікаве". Але, ввімкнувши 1 серію, мені одразу захотілося вимкнути. Недоліки з 1 секунд: голос головної персонажки абсолютно зливався з голосами масовки. Можна було погратись із ехом та гучністю і було б набагато цікавіше та краще. Тоді сцена про список покупок. Не тільки акторська гра така собі, але й було б краще якби це були думки персонажа. Загалом акторська гра в серіалі місцями для театру більше підходить. Ну й стосовно головної героїні Люби критика абсолютно справедлива. Видно халатне відношення до персонажки. Прогадали абсолютно з усим, ніби навмисно:побут, сленг, діалект. Деякі діалекті слова, що були використані Любою, навіть у суржику Центру України я не зустрічав. А про Коломию взагалі мовчу вже тоді. Ніби вони просто брали якісь рос слова і їх "коверкали". Натомість вирішив з укр свіжих продуктів подивитись "Дієта№0" та "Ботоферма". Сподіваюсь автори зрозуміють,що українці хочуть якості, а не абияк і "пайдьот"
Олександр
25 дн. тому
По трейлеру я думав:" о щось цікаве". Але ввімкнувши 1 серію мені одразу захотілося вимкнути. Недоліки з 1 секунд: голос головної персонажки абсолютно зливався з голосами масовки. Можна було погратись із ехом та гучністю і було б набагато цікавіше та краще. Тоді сцена про список покупок. Не тільки акторська гра така собі, але й було б крвще якби це були думки персонажа. Загалом акторська гра для театру більше. Ну й стосовно головної героїні Люби критика абсолютно справедлива. Прогадали з усим і як взагалі так можна халатно ставитись до персонажа. Прогадали абсолютно з усим, ніби навмисно. Побут, сленг, діалект. Використанні діалекті слова навіть у суржику Центру України я не зустрічав. Ніби вони просто брали якісь рос слова і їх "коверкали". Натомість вирішив з укр свіжих продуктів подивитись "Дієта№0" та "Ботоферма". Сподіваюсь автори зрозуміють що українці хочуть якості, а не абияк і "пайдьот"
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду