«Цей концерт буде транслюватися у Воронежі, або Ростові?». Зібров розкритикував «Інтер» через рекламу концерту Винника російською

«Цей концерт буде транслюватися у Воронежі, або Ростові?». Зібров розкритикував «Інтер» через рекламу концерту Винника російською

2 Серпня 2021
5777
2 Серпня 2021
08:30

«Цей концерт буде транслюватися у Воронежі, або Ростові?». Зібров розкритикував «Інтер» через рекламу концерту Винника російською

5777
Павло Зібров нагадав, що це порушення закону про мову та закликав Нацраду проаналізувати реклами цього концерту.
«Цей концерт буде транслюватися у Воронежі, або Ростові?». Зібров розкритикував «Інтер» через рекламу концерту Винника російською
«Цей концерт буде транслюватися у Воронежі, або Ростові?». Зібров розкритикував «Інтер» через рекламу концерту Винника російською

Український співак Павло Зібров 1 серпня розкритикував телеканал «Інтер» через російський переклад реклами концерту іншого співака Олега Винника.

За словами Зіброва, слова виконавця та рухомий рядок в оригіналі були українською мовою, однак диктор переклав пряму мову на російську.

«Сьогодні моєму обуренню немає меж і не вистачає слів українською мовою. Перемикав телевізійні канали і випадково потрапив на рекламу концерта Олега Винника на каналі Інтер, який, до речі, з задоволенням буду дивитись, але… Повернемось до реклами, яка звучала з вуст Олега українською мовою і також рухомий рядок і його пряма мова теж українською і, раптом… За кадром голос диктора все це перекладає на російську мову. Здалося, по мені вдарив струм обурення і це перед 30-річчям Незалежності України!», — сказав він.

Павло Зібров нагадав, що це порушення закону про мову.

«Скажіть, будь ласка, громадяни України не розуміють українську мову, чи цей концерт буде транслюватися у Воронежі, або Ростові?», — запитав він у генеральної директорки Inter Media Group Ганни Безлюдної.

Співак також закликав Національну раду з телебачення і радіомовлення України проаналізувати реклами цього концерту.

Перший заступник голови Нацради Валентин Коваль у коментарі під постом Зіброва зазначив, що ситуація обурлива, але, за українським законодавством промо власних програм (анонси, чим вочевидь, і була «реклама» концерту - Ред.) не є рекламою і не вимагає обов'язкового перекладу на українську мову.

«Там дуже добре знають всі дірки в законі, і тим користуються. За українським законодавством промо власних програм (те, що зветься анонсом) не є рекламою, відповідно, норма закону, яка вимагає всю рекламу робити українською, на анонси не розповсюджується. Геть не розумію, нащо перекладати російською те, що українець каже українцям, але то вже інша справа», — зазначив Коваль.

«Детектор медіа» звернувся до «Інтеру» за коментарем.

Нагадаємо, Верховна Рада 25 квітня 2019 року ухвалила в другому читанні та в цілому законопроект «Про функціонування української мови як державної». Закон підтримали 278 нардепів. Президент України Петро Порошенко 15 травня підписав цей закон. 16 травня його опублікували в газеті «Голос України». Згідно з документом, єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова, її статус як єдиної державної мови зумовлений державотворчим самовизначенням української нації. Цей закон також регулює функціонування і застосування української мови як державної у сферах суспільного життя по всій території України.

16 січня 2020 року вся реклама на телебаченні, радіо та в друкованих виданнях стала лише українською мовою. 14 липня 2021 року Конституційний Суд України визнав конституційним закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної».

З 16 липня 2021 року в Україні набули чинності норми закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», що передбачають збільшення присутності української мови в публічному просторі. Ці норми стосуються сфери культури й розваг, туристичної сфери, книговидавництва та роботи книгарень, кіновиробництва, демонстрування фільмів у кінотеатрах і на телебаченні. Зокрема, відтепер усі фільми та серіали телеканали повинні транслювати українською мовою. Відповідно, фільми, створені іноземною мовою, мають показувати з дубляжем або озвучкою державною мовою. Водночас, на стримінгових плафтормах поряд з українською мовою фільми можуть мати аудіодоріжки іншими мовами.

«Медіа Група Україна», «1+1 медіа» та Megogo висловилися щодо нових норм мовного закону. Представники Національної суспільної телерадіокомпанії України, «1+1 медіа», «Медіа Групи Україна», медіахолдингу «Люкс», «Еспресо», 5-го, Прямого каналу та радіохолдингу «TAVR Media» в опитування «Детектора медіа» розповіли, що треба медіаринку для створення україномовного контенту, а також про мовні квоти й систему заохочень.

17 липня телеканал «Україна» показав серіали «Незабута», «Німа» та «Втікачі». Вони транслювалися російською мовою з українськими субтитрами. 20 липня Тарас Кремінь сказав, що Секретаріат уповноваженого із захисту державної мови зафіксував порушення мовного закону шістьма українськими телеканалами: «Інтер», «Україна», «Мега», «НТН» та «К1». У відповідь на звинувачення омбудсмана StarLightMedia заявила, що один випадок трансляції контенту російською мовою не суперечив мовному закону, а другий випадок стався через технічний збій. Канал «Україна» теж відкинув звинувачення мовного омбудсмана.

Також Кремінь повідомив, що звернувся до Національної ради з питань телебачення і радіомовлення з проханням застосувати до цих телерадіоорганізацій визначені законодавством санкції. Натомість регулятор заявив, що не отримував жодних скарг. Пізніше Нацрада заявила, що телеканали не готувалися до переходу на мовлення українською мовою протягом двох років, а зробили це в останню мить «недбало, примітивно й формально».

19 липня «1+1» показав серіал «Свати» в українському дубляжі. Однак в соцмережах та на сайті каналу глядачі з різних причин почали висловлювати невдоволення цим дубляжем – скаржилася як на якість дубляжу, так і просто на українську мову. 23 липня група «1+1 медіа» повідомила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу, а на українську переходитиме поступово. Це рішення медіагрупа ухвалила «виходячи з тлумачень нормативно-правових актів, роз’яснень від профільних органів та чинного законодавства». Медіаюрист ГО «Інститут масової інформації» (ІМІ) Алі Сафаров сказав, що Уповноважений з захисту державної мови та Національна рада з питань телебачення і радіомовлення мають право і обов’язок застосувати санкції до порушників мовного законодавства.

Фото: Павло Зібров / Facebook

* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
5777
Читайте також
27.07.2021 11:30
Андрій Кокотюха
для «Детектора медіа»
5 629
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду