19:18
Середа, 19 Вересня 2018

Сергей Лозница высказался против дублирования его фильма «Донбасс» на украинском языке (ДОПОЛНЕНО)

Кинокритик Юрий Володарский сообщил, что фильм режиссера Сергея Лозницы «Донбасс» выйдет в украинский прокат только с украинской озвучкой. В ответ на это режиссер картины высказался против дубляжа. А чуть позже продюсер и дистрибьютор фильма Денис Иванов опроверг информацию о широком прокате на украинском языке.
Сергей Лозница высказался против дублирования его фильма «Донбасс» на украинском языке  (ДОПОЛНЕНО)
Сергей Лозница высказался против дублирования его фильма «Донбасс» на украинском языке  (ДОПОЛНЕНО)

Известный украинский кинокритик Юрий Володарский написал на своей странице в Фейсбуке о том, что фильм режиссера Сергея Лозницы «Донбасс» планируют выпустить в украинский прокат только с украинской озвучкой.

«Дело Ницой живет и побеждает», – прокомментировал новость Володарский и отметил в посте Сергея Лозницу, поинтересовавшись, что он думает по этому поводу.

Режиссер картины в комментариях к записи кинокритика высказался против дублирования его фильма на украинском языке.

«Юра, я думаю так же как и Вы, – ответил Сергей Лозница. – Фильм должен быть представлен зрителю в том виде, в каком он был создан. Мы записывали звук на площадке и это очень серьезная работа и часть звукового решения картины. Дублирование фильма на украинский язык, я уже не говорю о том, что я не уверен в качестве дубляжа в силу того, что ни опыта, ни умения, ни такого уровня звукорежиссуры пока что в Украине нет, уничтожает фонограмму и влияет, не в лучшую сторону, на восприятие картины. (Я не видел версию фильма с дубляжем. Когда посмотрю, - смогу дать оценку этой работы.) Я против того, чтобы фильмы были дублированы, - на каком бы языке эти фильмы ни снимались».

Также режиссер отметил, что фильм «Донбасс» даже в Германии идет с субтитрами и оригинальным звуком, и это несмотря на то, что местный кинопрокат до последнего отстаивал идею дублирования, поскольку местные зрители не привыкли читать субтитры. Лозница указал, что, на его взгляд, в данном вопросе в Украине есть и другой аспект – «война с русским языком, которую в той или иной форме пытаются вести разные политики».

«Вести такие войны глупо, – высказался режиссер. – Ни к чему, кроме одичания, эти войны привести не могут. В стране, где половина населения (статистики могут меня поправить) говорит на русском языке, делать вид, что такого языка не существует - форма идиотизма, корни которого можно поискать в советских традициях лжи».

Украинский продюсер и дистрибьютор «Донбасса» Денис Иванов упрекнул кинокритика Володарского в распространении фейка.

«"Донбасс" будет выпущен в кинотеатрах 18 октября в международной версии, в том виде в котором фильм был задуман режиссером. Там присутствует и украинский и русский язык (большая часть действия происходит на оккупированной территории, там жители и "зеленые человечки" говорят по русски, если для кого-то это секрет). Будет несколько сеансов (в том числе технический недельный прокат под "Оскар" в кинотеатре "Жовтень") в украинской озвучке», – объяснил Иванов.

Продюсер также напомнил, что одним из условий участия картины в конкурсе проектов Госкино является сдача фильма с украинской звуковой дорожкой. По его словам, это прописано во всех документах, которые доступны онлайн, и об этом знали продюсеры и режиссер фильма. «Журналисты могли удосужиться разобраться с языковым вопросом в украинском кино за последние 10 лет или около того», – считает он.

Денис Иванов уточнил, что в Германии, где фильм выходит в прокат также в международной версии, для сдачи в местный кинофонд он тоже дублируется на немецкий язык.

Напомним, что полнометражный игровой фильм Сергея Лозницы «Донбасс» был выбран претендентом на «Оскар» от Украины.

Напомним также, что картина  создавалась в копродукции Германии, Украины, Нидерландов, Франции и Румынии. Украинский копродюсером выступил Денис Иванов и кинокомпания «Артхаус Трафик», которая является дистрибьютором ленты.

Как писал «Детектор медиа», фильм стал одним из победителей Восьмого конкурсного отбора Государственного агентства Украины по вопросам кино. В ноябре 2017 Госкино заключило договор о предоставлении доли государственного финансирования для съемок художественного фильма. В декабря 2017 года проект финансово поддержал фонд Eurimages.

Съемки эпизодов фильма «Донбасс» начались в окрестностях Кривого Рога (Днепропетровская область) в феврале 2018 года.

В ролях: Тамара Яценко, Людмила Смородина, Олеся Жураковская, Борис Каморзин, Торстен Мертен, Сергей Руськин, Петр Панчук, Ирина Плесняева, Жанна Лубгане, Вадим Добувський, Александр Замураева, Георгий Делиев, Валериу Андрюце, Константин Итунин, Валерий Антонюк, Нина Антонова , Наталья сирени, Сергей Колесов, Светлана Колесова, Сергей Смеян.

Мировая премьера фильма состоялась в рамках программы «Особый взгляд» Каннского международного кинофестиваля, где Сергей Лозница получил награду за лучшую режиссуру.

Украинская премьера «Донбасса» состоялась на Одесском международном кинофестивале.

Также фильм был показан в рамках международных кинофестивалей в Карловых Варах, Мюнхене, Мельбурне и Иерусалиме.

В украинский прокат лента выйдет 18 октября 2018.

Фото: кадр из фильма «Донбасс»

Всі матеріали розділу / жанру:
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
5434
Переглядів
Коментарі
Микола
22:02 / 19 Вересня 2018
ЯКА МОВНА ВІЙНА, ЛОЗНІЦА? Війна проти української мови вже давно іде. Як тільки українці опинилися в московській імперії ця війна точилася до кінця існування її, як наслідок сьогодняшня мовна ситуація. Основа виздоровлення держави і народу є ПОВЕРНЕННЯ української мови у її простір. У 2014 році війну продовжила московська імперія заради збереження імперського "язика" в Україні, ви що досі цього не розумієте? Із зникненням мови зникає народ і його держава.
AxeL
21:54 / 19 Вересня 2018
...не уверен в качестве дубляжа ... ни опыта, ни умения, ни такого уровня звукорежиссуры... полнейшая чепуха. украинский дубляж в последние годы настолько продвинутый, что всегда стараемся сначала найти фильм на украинском, и только если такого нет, то смотрим на русском. Если украинский дубляж мешает этому очередному азирову, пусть представляет фильм от раши или денеэров...
Микола
21:44 / 19 Вересня 2018
Народився я на Донбасі і в той час українська мова була природньою. Не вірте в те що там завжди панував язик, це нагле перебільшення. Читаю цю статтю про і знову нам українцям вперто навязують "язик". ЧОМУ ЦІМ ПОКРУЧАМ ДАЮТЬ ЗМОГУ ЗНОВУ КАЛІЧИТИ УКРАЇНУ, ЗА РАХУНОК УКРАЇНЦІВ ПРИНИЖУВАТИ ЇХ??? Коли в Україні нарешті закінчиться русифікація, невже ця війна не навчила??? Там де "язик" там і війна. Сєргєй Лозніца не є українським режисером, це маразм коли того хто не визнає право української мови в Україні виставляють як українського режисера на міжнародних конкурсах. Ганьба державним установам що припускають приниження через засоби культури мови народу що утворив державу Україна.
Владислав
21:40 / 19 Вересня 2018
300 років починаючи з Петра московіти (меря,весь,мокша, мордва) та інші намагалися знищити Українську мову, а тепер вони "ярые радетели русского языка". Нам якраз і потрібно, щоб переважна більшість якою є українці в Україні розмовляли рідною мовою, а не мовою окупантів, якими "русские" зав;ди були та залишаються. Освічені та виховані громадяни України "русские, євреї та інші" за національністю вже давно розмовляють державною мовою і не бачать в цьому нічого поганого. Ви мабуть до громадян України так і не належите, хоча може й проживаєте на її території. Ви мабуть з тих хто з початку влаштували геноцід в Україні, а потім примусово українців виселяли, а русских завозили. А тепер намагаєтеся захищати мову окупантів. Ви хочете, щоб ми до Вас ставилися, як не до окупантів. Ви завжди переважною більшістю були ватанами ними й залишитесь, а та невеличка частка патріотів, що ще є у вашій країні, на жаль Вам розуму не надасть. Нічого нового Ви для українців цим фільмом не скажете, навіть, якщо це правда, то все воно зараз є в РФ сповна.
Владислав
21:26 / 19 Вересня 2018
300 років починаючи з Петра московіти (меря,весь,мокша, мордва) та інші намагалися знищити Українську мову, а тепер вони "ярые радетели русского языка". Нам якраз і потрібно, щоб переважна більшість якою є українці в Україні розмовляли рідною мовою, а не мовою окупантів, якими "русские" зажвди були та залишаються. Ви з початку влаштували геноцід в Україні, а потім примусово українців виселяли, а русских завозили. Ви хочете, щоб ми до Вас ставилися, як не до окупантів. Ви завжди переважною більшістю були ватанами ними й залишитесь, а та невеличка частка патріотів, що ще є у вашій країні, на жаль Вам розуму не надасть. Нічого нового Ви для українців цим фільмом не скажете, навіть, якщо це правда, то все воно зараз є в РФ.
АРТЕМ
21:23 / 19 Вересня 2018
ТОДІ Я ПРОТИ ЩОБ ЦЕ ПОКАЗУВАЛИ НА УКРАЇНІ. В УКРАЇНІ ФІЛЬМИ МАЮТЬ БУТИ НА ДЕРЖАВНІЙ МОВІ. ХАЙ САМ ДИВИТЬСЯ ЦЕ.
киев
21:14 / 19 Вересня 2018
иногда просто пессимизм пробивает от этих всех лозниц, которые есть украинцами только когда зарплату получают, а идеальная Украина для них, это когда вот так вот все как есть(милые туповатые хохлы, борщи и теплые майские ночи под вишнями), только без УКРАИНЦЕВ
Громадянин
19:37 / 19 Вересня 2018
Для людей на кшталт Володарских, Кієвских, Вінніцкіх, Єнакієвскіх, а тепер і Лозніц немає рідної мови та Батьківщини, вони послуговуються мовою та звичаями чужої країни і хочуть нас ПРИМУСИТИ сприймати це за норму. Це - війна проти всього українського.
Панас
19:34 / 19 Вересня 2018
ну и на..уя этот фильм нужен??? без дубляжа на оккупационном наречии... ко каких пор мы должны жевать эту оккупационную жуйку на мацковском наречии?? я должен понимать, скажут люмпены и маргиналы,а говорю, не хочу, мне это противно. завтра китайцы захотят без дубляжа. послезавтра другие папуасы... нет уж, подвиньтесь, или вон из "пляжа".
Код:
Им'я:
Текст:
Коментувати
Коментувати
Нові тексти на ДМ
2016 — 2018 Dev.
Andrey U. Chulkov
Develop