Куда дели миссис Сэвидж?

9 Січня 2007
14345
9 Січня 2007
07:33

Куда дели миссис Сэвидж?

14345
«Странное Рождество» на «1+1»: полностью взят текст пьесы Джона Патрика и переназваны его герои».
Куда дели миссис  Сэвидж?

Фильм «Странное Рождество» (продакшн-студия «Стар Медиа») - одна из рождественских кинопремьер этого сезона. Режиссерско-продюсерско-актерский ансамбль – вполне новогодний, к тому же,  претендующий на достаточно высокое качество  праздничного продукта. Режиссер Максим Паперник, продюсеры Алексей Гончаренко и Влад Ряшин – их произведения для украинских телезрителей в новогодние дни, пожалуй, уже привычны, как оливье за праздничным столом; ну и Барбара Брыльски в главной роли –  благодаря  ежегодным повторам классической «Иронии судьбы»  - тоже традиционней новогодней елки.

 

«Странное Рождество» - милая рождественская сказка о том, как дети упрятали свою вполне здравомыслящую мамашу в сумасшедший дом, в надежде отобрать у нее ни много, ни мало -  100 миллионов долларов. Конечно же, как и положено в святочной истории, ничего у них не выйдет… Трогательные обитатели богадельни, интересные диалоги, остроумный сюжет  – нам, перекормленным Голливудом зрителям, важно ведь даже не то, что добро снова победит, а зло, безусловно, будет наказано, а то, насколько изящно докажет эту вечную теорему автор…

 

Так что не в этом странность «Странного Рождества», а в том, что в персонажах фильма Ольге Николаевне Самойловой (Брыльска) и ее алчных детях (Александр Гетьманский, Владимир Горянский и Ольга Сумская) проступают до боли знакомые черты иного сюжета – истории американской взбалмошной старушки миссис Сэвидж, оказавшейся в точно таких же неприглядных обстоятельствах эдак за полвека до Ольги Самойловой. «Родство» было тем более очевидным, что за пару дней до премьеры на «1+1» российский телеканал «Ретро-ТВ» показал архивный спектакль театра Моссовета «Странная миссис Сэвидж» (постановка Леонида Варпаховского) с Верой Марецкой в главной роли…

 

Однако в титрах «Странного Рождества» значился сценарист «Слава Орещук», имя же Джона Патрика, автора пьесы «Странная миссис Сэвидж», указано почему-то не было. Чтобы уточнить, не обознались ли мы, приняв Ольгу Самойлову за миссис Сэвидж, «ТК» обратилась к завлиту Национального театра им. Леси Украинки Борису Курицыну:

 

-  Да,  спектакль Леонида Варпаховского и фильм «Странное Рождество», - говорит господин Курицын, -  начинаются практически с одной и той же мизансцены: «Вера, посмотрите, машина уже уехала?»! Это же одна из известнейших, я бы сказал, брендовых пьес мирового театрального репертуара. К тому же,  постановка Леонида Варпаховского – одно из самых известных сценических воплощений пьесы Джона Патрика. Варпаховский поставил «Странную миссис Сэвидж» в театре Моссовета и в спектакле участвовали три примы этого театра – Раневская, Орлова и Марецкая (причем изначально спектакль ставился на Раневскую). Кстати, пьеса была не так популярна в Америке, как здесь – не только благодаря тонкой режиссерской трактовке и прекрасным актерским работам, но и социальному разоблачительному пафосу (как злые буржуины на Западе уничтожают милую старушку, которая хотела всем помочь). Пьеса «Странная миссис Сэвидж» шла и на сцене нашего театра в конце 60-х, кстати, в ней участвовали такие известные актеры, как Евгения Опалова, Анна Николаева, Надежда Батурина, Борис Вознюк, Мальвина Швидлер... Почти сорок лет пьеса с неизменным успехом идет в театрах бывшего СССР. И сейчас в Москве пьеса идет в Театре Российской Армии (с Людмилой Касаткиной в главной роли), совсем недавно состоялась премьера  в Московском театре кукол имени Сергея Образцова. И с авторскими правами нет проблем. Поскольку я знаю все это,  то у меня создается  впечатление, что некий имярек, названный в титрах «автор сценария Слава Орещук», принес ничего не подозревающим продюсерам немного переделанный текст пьесы «Странная миссис Сэвидж»…

 

Это даже не перелицевание (так называемая травестия) – потому что при перелицевании возникают реалии «здешней» жизни. А о каких реалиях пусть не здешней, а российской жизни (фильм явно делался на Россию) можно говорить в «Странном Рождестве»? Где авторы видели в России водочную империю, которая стоит «всего лишь» 100 миллионов долларов? Что это за ценные бумаги, в которые можно вложить 100 миллионов? Что это за клиника «Тихая обитель» - огромный дом для шести душевнобольных? Глупые ляпы, странные недодуманности. Жутко неряшлевый сценарий… Это,  скорее,  механическое перенесение, чем перелицовывание: полностью взят текст пьесы Джона Патрика и переназваны его герои. Тем не менее,  хочется верить, что это не продуманное воровство. Хотя рецидивы такого воровства на телеэкране стали появляться все чаще. Избежать такие ситуации продакшн-студии могли бы, если бы не скупились на профессионально грамотных литературных консультантов и редакторов. 

 

Сергей Курьянов, начальник юридического управления Украинского агентства авторских и смежных прав (ГП УААСП):

 

- Джон Патрик является (являлся) подданным США, а США и Украина ратифицировали Бернскую конвенцию, поэтому права авторов США на территории Украины охраняются так же, как и права украинских авторов на территории США. В любом случае использование произведения возможно лишь при согласии Автора либо же правонаследников. Использование произведения, во-первых, предполагает материальное вознаграждение – каковым оно может быть,  вопрос достаточно сложный, при решении которого учитываются такие критерии, как известность/неизвестность произведения и профессиональность/непрофессиональность автора, но в любом случае речь может идти о сумме от 1 тысячи долларов на каждого субъекта авторского права (а здесь речь идет, как минимум, об авторе и переводчике); во-вторых, поскольку не было указано имени автора и изменены имена персонажей, то речь  может идти  о нарушении не только исключительно имущественного авторского права, но и неимущественного права на неприкасаемость произведения.  

Такое ощущение, что режиссер и продюсеры фильма поступили с пьесой Джона Патрика так же, как с историями о Золушке, д’Артаньяне и кузнеце Вакуле, как бы забыв при этом, что миссис Сэвидж – не вполне фольклорный персонаж (в отличие от сценариста(ки) Славы Орещук).

 

«И вот еще, помните, интереснейший ход придумал в свое время Варпаховский, – обращает внимание Борис Курицын, - в финале пьесы каждый житель «Тихой обители» получает то, в чем он более всего нуждается и на почве чего лишился разума: кто-то прекрасно играет на скрипке, кто-то получает ребенка, кто-то танцует в платье принцессы… В этом странность рождества у Джона Патрика, а не в том, что деньги вернулись». В фильме же «Странное Рождество» «плутовская» интрига (как обхитрить злодеев и вернуть свои деньги), как и сами деньги крупным планом – пожалуй, и есть тот режиссерский акцент, авторство на который, безусловно, принадлежит Максиму Папернику. Только почему-то зрителем это воспринимается как фрейдовская проговорка.

От "Детектор медіа". - Мы надеемся получить комментарий, что же на самом деле произошло с известной пьесой в украинском телеэфире, и действительно ли имело место нарушение авторских прав, либо же ситуация имеет другое объяснение - от производителей фильма "Странное Рождество" в ближайшее время.  

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
«Детектор медіа»
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
14345
Теги:
Коментарі
0
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду