“Детектор медіа” разом з інтернет-виданням “Ефір України” продовжує мовний практикум для наших радійників та телевізійників.
20 Листопада 2001
“Детектор медіа” разом з інтернет-виданням “Ефір України” продовжує мовний практикум для наших радійників та телевізійників.
Тиждень з 13-го по 20-е листопада
Я вважала, що нашу рубрику ніхто не читає, тому було дуже приємно побачити у Форумі відгук пана Куляса на останню публікацію, хай і з критичними зауваженнями. Справді, вийшла ситуація за тою приказкою: глухий як не дочує, то… Вибачаюсь перед Новим каналом і «Репортером», зокрема, що приписала їм помилку, якої вони не робили. Повністю згодна з паном Кулясом, що і без того в ефірі недоречностей вистачає.
Зрештою, я і не ставила за мету виловлювати помилки в передачах і «тицяти» в них носом журналістів. Це було б некоректно. Однак хотілося на конкретних прикладах продемонструвати, що неправильно і як повинно бути. Надалі я не буду посилатися на передачі і канали, а просто наводитиму приклади помилок і пояснювати в чому вони полягають. Певно, треба також і правила нагадувати.
ВІДМІНЮВАННЯ ІМЕННИКІВ
Дуже часто в ефірі звучить вислів борги по пенсі-ям і зарплат-ам. Як видно з таблиці відмінювання, Місцевий відмінок вимагає закінчення -ах. Але якщо сказати цю фразу по-українськи (підкреслюю, по-українськи, а не на українській мові), то це буде так: борги з пенсій і зарплат.
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
Директор фірми “Ефір-Україна”
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Долучайтеся до Спільноти «Детектора медіа»!
Ми прагнемо об’єднати тих, хто вміє критично мислити та прагне змінювати український медіапростір на краще. Разом ми сильніші!
Спільнота ДМ